【黄鹤楼】黄鹤楼-----中韩双语
萧亚轩吧
全部回复
仅看楼主
level 2
esiuⅣ 楼主
昔人已乘黄鹤去,옛날에 신선은 이미 황학을 타고 날아가 버리고 此地空余黄鹤楼。지금 이 땅에는 그저 황학루만이 남아 있다.黄鹤一去不复返,황학은 신선을 태우고 간 뒤 돌아올 줄 모르고 白云千载空悠悠。흰 구름만 천년 동안 변함없이 하늘에 떠 있다. 晴川历历汉阳树,맑은 양자강 건너편에 한양거리 나무들 보이고芳草萋萋鹦鹉洲。 강 가운데 앵무주에는 향긋한 풀이 무성하다. 日暮乡关何处是,해지고 고향은 대체 어디에 있을까 둘러보니烟波江上使人愁。 강위에 저녁 안개 서리고 시름만 더해진다
2005年12月17日 15点12分 1
level 2
esiuⅣ 楼主
苏轼的名作明月几时有? (명월기시유) 밝은 달은 어느 때나 떠오를지把酒问靑天。(파주문청천) 술잔을 잡고 하늘에 물어본다.不知天上宫阙, (부지천상궁궐) 달 속에 있는 궁궐은今夕是何年? (금석시하년) 오늘밤은 어느 해인지 모르겠구나.我欲乘风归去, (아욕승풍귀거) 나는 바람을 타고 돌아가고자 하니又恐琼楼玉宇, (우공경루옥우) 달 속의 궁궐이 高处不胜寒。(고처불승한) 높은 곳이라 추위를 견디지 못할까 두려워라.起舞弄淸影, (기무롱청영) 일어나 춤추니 그림자도 따라 도는데何似在人间? (하사재인간) 어찌 인간 세계와 비길 수가 있으랴转朱阁, (전주각) 달그림자가 붉은 누각 빙 돌며低绮户, (저기호) 곱게 조각한 창문에 드리우니照无眠。(조무면) 달빛에 비추어져 잠을 이룰 수 없네.不应有恨, (불응유한) 더 이상 번뇌가 있을 수 없는데何事长向别时圆? (하사장향별시원) 무슨 일로 오래도록 이별할 때에 이렇게 둥근가?人有悲欢离合, (인유비환이합) 인간에겐 슬픔과 기쁨, 이별과 만남이 있고月有阴晴圆缺, (월유음청원결) 달은 흐리고 맑고, 둥글고 이지러짐이 있으니此事古难全。(차사고난전) 이런 일은 예전부터 완전하기가 어려워라.但愿人长久, (단원인장구) 다만 바라기는 멀리 떨어져 있는 이가 오래 살아서千里共婵娟。(천리공선연) 천 리 밖에서도 이 밝은 달을 함께 구경했으면.
2005年12月17日 15点12分 2
level 2
esiuⅣ 楼主
江雪柳宗元千山鸟飞绝 万径人踪灭 孤舟蓑笠翁 独钓寒江雪 강에는 눈 내리고유종원이은상译산이란 산에는 새 한 마리 날지 않고 길마다 사람 자취 끊어졌는데, 외로운 배 위에 삿갓 쓴 늙은이혼자서 낚시질, 강에는 눈만 내리고
2005年12月17日 15点12分 3
level 2
esiuⅣ 楼主
d
2005年12月17日 15点12分 4
level 0
空这么多格`
2005年12月17日 15点12分 5
level 2
esiuⅣ 楼主
....
2005年12月17日 15点12分 6
level 1
``````````````````````
2005年12月17日 16点12分 7
1