如此的理直气壮
ns吧
全部回复
仅看楼主
level 11
naggarok 楼主
Switch吧随便回了个贴,结果被人跑来杠。连国行的名字都定调了。[黑线]
2021年01月14日 07点01分 1
level 7
路易吉什么时候才能出头[滑稽]
2021年01月14日 08点01分 2
被吓死在了鬼屋里
2021年01月15日 16点01分
level 11
中文名
马里奥(港译:马力欧)
外文名
マリオ (Mario)
[滑稽][阴险]你抓马里奥管我马力欧什么事?[滑稽]
2021年01月14日 08点01分 3
别瞎说,港译叫玛利欧,简体官译是马力欧,马里奥只是比较早的民间翻译,因为用的早传播和接受度高而已
2021年01月14日 09点01分
@naggarok 官方就是马力欧,不管是繁体简体大陆港澳台,马里奥才是俗名。不管多顺口,官方名始终只有马力欧一个
2021年01月14日 09点01分
@0 周树人和鲁迅哪里和这个是是一个性质了,要拿来比喻也是鲁滨逊和鲁滨孙
2021年01月14日 09点01分
@0 超级玛丽[滑稽]
2021年01月15日 03点01分
level 11
英文发音的Mario,确实是马里奥,但是日语的マリオ,读起来像“马力u”的感觉,所以出现了俩种,一种是日语直译,一种是英文,这个港译我也没弄清楚,所以怎么翻译看自己喜欢那个吧[阴险]
2021年01月14日 08点01分 4
日语发音也是 马力奥
2021年01月14日 08点01分
@安静地看看贴 英文日文都没有u音吧,马力哦[滑稽]
2021年01月14日 09点01分
@迪克·基拉 奥德赛 哦德赛?
2021年01月14日 09点01分
@安静地看看贴 只谈发音是哦,翻译还得讲个信达雅,奥欧肯定都比哦要好
2021年01月14日 09点01分
level 10
反正骂腾讯就完事了!
2021年01月14日 08点01分 5
level 5
[汗]我怎么想不出这种帖子水经验
2021年01月14日 08点01分 6
反正水到就行了。[哈哈]
2021年01月14日 08点01分
level 11
naggarok 楼主
再说下,马力欧是神游定的。当初奥德赛首发吧里很多科普贴,从那个时候就接受马力欧这个称呼。
2021年01月14日 08点01分 7
level 7
马里奥的中国商标权是谁的?
2021年01月14日 08点01分 8
level 1
这也能水[真棒] 猫猫叫个咪咪
2021年01月14日 08点01分 9
level 13
这都能杆[疑问]服了,反正我预定就完事了[滑稽]
2021年01月14日 08点01分 10
好像有聚会模式,我在考虑是数字版还是实体卡。
2021年01月14日 08点01分
@naggarok 我是能买卡就不数字版[滑稽]
2021年01月14日 08点01分
level 9
我还叫玛丽呢?超级玛丽
2021年01月14日 08点01分 11
level 12
玛利欧[摊手]
2021年01月14日 08点01分 12
level 7
小时红白机玩都叫超级玛丽,后来懂了英语自然地叫马里奥,现在买游戏经常见马力欧。杠的人说白了就是没见过世面,认为自己那狭隘的目光所及就是整个世界,还不愿意接受新事物
2021年01月14日 08点01分 13
level 7
口袋妖怪 宠物小精灵 神奇宝贝 精灵宝可梦 [滑稽] 我该说那个才能不被喷
2021年01月14日 08点01分 14
pokemon[滑稽]
2021年01月14日 09点01分
曾经有个nt对着某个吧友回复说喊宠物小精灵的是GD。[黑线]
2021年01月14日 09点01分
第一个是国内盗版游戏翻译,后三个是曾经的动画/游戏官译,现在的官译统一成了宝可梦,把精灵俩字也去掉了
2021年01月14日 10点01分
首先排除口袋妖怪
2021年01月14日 09点01分
level 12
这有什么可以吵的[黑线]
2021年01月14日 08点01分 15
1 2 3 4 5 尾页