我有个做字幕的“云字幕”计划,想征求一下大家的意见
kim吧
全部回复
仅看楼主
level 1
Y口口 楼主
春节前做了两集的时间轴,但是因为春节之后太忙了,抽不出时间翻译,想到了这个”云字幕“,具体操作是这样的:
2010年02月22日 15点02分 1
level 5
举爪支持~
2010年02月23日 07点02分 4
level 0
概念字幕组
我以前也想过但是操作很复杂
具体原因不描述,但不是没可行性
IB~
2010年02月24日 10点02分 5
level 0
啊呐呐...中考完后支持(抽飞自己==|||)顺便做做中文版的....(再次抽飞自己...==||||)
-WP
2010年02月25日 08点02分 6
level 1
Y口口 楼主
看来贴吧人气不旺,实践起来很有难度呢。如果人气更旺点可能能实现呢
2010年02月25日 16点02分 7
level 5
我加入。。。
不过我感觉。。一集分给好几个人的话 有点乱了。。。
我自己的话 最好能坚持每2周做完整的一集。。
但是这个“2周” 是学校放假周期了 不怎么准了
嗯 今晚偷偷上的。。。下周放假
2010年02月26日 14点02分 8
level 1
Y口口 楼主
是有点乱,所以翻译完之后请一个人专门进行校对,将语言习惯修改成一个人的,这样也算一种解决办法吧。
2010年02月27日 15点02分 9
level 0
呵呵 支持下 希望可以。我准备成立一个专门的吧
专门讨论字母
2010年03月07日 10点03分 10
level 1
Y口口 楼主
这个计划倒是也可以,不知道支持的人多不多,毕竟现在人气有点不太旺,人少了反而没单干的效率高啊
2010年03月17日 13点03分 11
level 5
支持支持!严重支持!我可以帮忙做翻译的,时间轴校对设计都可以~现在计划还在进行中吗?O(∩_∩)O~
2010年03月31日 07点03分 13
level 5
You have found the right person.... I know both chinese
and English (well not perfectly A+ standard) but I have all 4 season
episode in my PC so lets get to work guys!!!!!!!!!!! :D
I am not kidding I know KP since 2003, and downloaded whole episode
in 2008... my PC is full of cartoons and movies so no problem...
I like to help! Can I join in??? (I live in Thailand)
please reply
2010年04月07日 17点04分 15
level 11
我愿意承担翻译部分的工作,能力有限,想出点力,qq:382887913
2010年04月25日 04点04分 16
level 5

【云字幕第一弹】
第三季第四集BAD BOY字幕制作:
https://tieba.baidu.com/f?kz=721054243
2010年05月15日 10点05分 17
level 1
呵呵..加油!
我现在是没有时间,毕竟要考试了...
(PS:我是新人,无意间到这贴吧的....刚知道有这个贴吧  
TAT)
2010年06月02日 12点06分 18
level 1
[生日快乐]
2010年06月05日 04点06分 19
level 1

很支持的、~!
时间轴倒是不会弄啦
不过翻译可以狂扔给我~!!
   
2010年07月24日 13点07分 20
level 1
Y口口 楼主
终于遇上强人了啊,正好有两集英文的没翻译的,只是做了时间轴的两集,可以帮忙翻译一下么?
2010年07月24日 16点07分 21
level 1
以哪里的片源为标准呢
2010年10月03日 11点10分 22
1 2 尾页