dq里的龙,日语不都是多拉贡吗?
勇者斗恶龙吧
全部回复
仅看楼主
level 10
啊o额iu鱼 楼主
毕竟dragon quest,
但是刚刚dq11s玩到火炎村收姐妹迷宫底部救人时姐姐说打败的恶龙说的是挖如意“六”,
以前玩dq都没语音的,难道dq日文里一直是六不是多拉贡吗,
2020年12月06日 06点12分 1
level 17
六就是りゅう的读音,也就是龙,比如しんりゅう(神龙)、りゅうおう(龙王)
多拉贡就是ドラゴン的读音,也就是DRAGON,外来语一般用片假名
就像在日语里,剑有三种写法,けん、つるぎ、ソード
2020年12月06日 07点12分 3
吧务
level 14
日语是个神奇的语言,很多东西会有3种甚至更多的写法。。。。。而中文的龙,在日语中,光我见过的就有4个对应的。。。。。
龍/竜,这是汉字写法,一般常见于书籍和文化程度较高的人的对话里面。字典里写后者是前者的简化字,但一般会用前者指代中国这种样子的龙,后者用于恐龙,dragon之类的其他大型四足爬行类,不过不在意的时候混用也很常见。(语源是中国的龍和异体字竜,一起传到了日本。)
りゅう,龍/竜的平假写法,也是他们的读法,常见于懒得打汉字或者不习惯用汉字的人群中。在使用时既可以作为龍,也可以作为竜使用。(读音六)
ドラゴン,dragon引入日本后的片假写法,一般仅用于西方式恶龙。(读音多拉贡)[滑稽]
2020年12月06日 08点12分 5
这么感觉日文比中文还复杂[滑稽]
2020年12月06日 08点12分
@咦💦好恶心 入门,日文比中文简单,因为只需要把那堆平假搞明白即可,中文你至少要掌握常用字词和拼音。正常使用,还是日文简单,因为日文汉字并没有中文汉字多。深入研究,还是日文简单,因为没那么多历史。[滑稽]
2020年12月06日 08点12分
@咦💦好恶心 说复杂的话,正常使用日文确实是有可能比中文复杂,因为你得掌握各个国家的各种语言,否则遇上片假还是得查字典[滑稽](尤其是打西幻游戏,满山遍野的片假名,真是鬼都不知道啥是啥。)
2020年12月06日 08点12分
@咦💦好恶心 (但中文遇上生词你也还是需要查字典[滑稽]
2020年12月06日 09点12分
level 12
[吃瓜]日系英语而已,其实龙在日语真正读法叫留。
2020年12月14日 03点12分 6
level 4
西方的龙 多拉弓 英语转片假名
东方的龙 六 日语平假名
2020年12月16日 01点12分 7
1