level 3
整句在此:Three months soccer. Now hop it! 大概意思明白,但如何翻译的漂亮?
其中Three months soccer. 是一句俚语或什么的?求教,谢谢
2020年10月26日 05点10分
1
level 3
@南洋梦
非常谢谢你的回复,但感觉你的翻译有偏差,现把前2句都贴出来了供参考:
A: Look! I'll give you a tenner if you let me do it.
B: Okay.
A: Three months soccer. Now hop it!
剧情:
A: 瞧,如果你让我干,我就把这10块钱给你 (A向B展示手中的10块钱)
B: 那好吧 (B把工具给了A)
A: 你这个傻瓜!快滚! (A拿到工具后并没有给B那10块钱,显然是A愚弄了B,并且A很得意)
我只是对这句Three months soccer的出处好奇,谢谢你!
2020年10月27日 04点10分
5
level 3
@翻译君吴
你pm我,却设置了拒绝收信,不懂你要干什么?
2020年10月28日 06点10分
6
level 1
身无分文饿着冻着流浪大街瑟瑟发抖。穷途末路走到绝境了,朝不保夕流浪着求借无门还被催债迫在眉睫雪上加霜。家里最近父亲病了几个月刚稳定下来。家徒四壁单亲六亲无靠无人可求。屋漏偏逢连夜雨,大冬天冰天雪地一毛没有又借不到。如何面对。无奈至此恳请能有朋友愿意理解相助我救急一时。若能得助度过此劫,后面努力赚钱稳定下来尽快奉还报答恩情没齿难忘!在此拜谢了!
2023年12月26日 09点12分
8