level 0
个人认为如果分成两条线的话就一定要分配任务否则会很乱
christina
2010年01月30日 02点01分
4
level 7
回复:4楼
这个还算不上是双线...24集制作完成后并不会立即开始下一不作品的制作
先把穿越时空的少女做完,测试一下双语字幕的效果再作打算...
------------------------------
不过我也认为有详细的分工比较好,不然太累了...
该片时长100分钟,按三人来做算的话...每人30分钟左右...
不强行安排...另外两位翻译人员请根据自己时间情况来决定一下自己的任务(请勿低于20分钟)...但是自己决定好的计划就必须完成(可以多于原定)...
制作的时间大致为 1周(于LS24集同步进行)+7~10天
2010年01月30日 10点01分
5
level 6
咱还记得最开始ls的时候,5min多点的内容听了将近半小时。。
2010年01月30日 11点01分
7
level 7
回复:7楼
现在我的速度仍旧没有多大提高╮(╯▽╰)╭
不过质量能比以前好点吧...也许是音响设备好了的缘故XD
2010年01月30日 11点01分
8
level 5
一周。。。。突然有种很大的压力。。。。 我随意 时间安排没关系
2010年01月30日 13点01分
9
level 5
我突然有种奇怪的想法。。。little487 qiqi421 从你们名字中我怎么感觉你们是相互认识的?
2010年01月30日 13点01分
10
level 6
。。。果然是奇怪的想法~~~~不过qiqi421的头像很眼熟。。。话说Christina?指的是?
穿越时空的少女正在下BDrip中。。。希望能看完原版的再做翻译。。。
PS:楼上的あゆあゆ太耀眼了~~令人无法直视。。。
2010年01月30日 14点01分
13
level 5
弱弱地飘过。。。我觉得kanon拍的很不好。。前面很拖 后面很赶。。。渲染的感人情节一点都不够。。。除了小狐狸那段。。。
2010年01月30日 15点01分
15
level 7
回复:15楼
人设赞~~~要是游戏有动画般的人设就完美了~~~
2010年01月30日 15点01分
16
level 0
只是觉得APhater这个名字取得很烂所以不想再用了。
2010年01月30日 18点01分
17
level 6
回复:13楼
咱只是单纯的一只眼镜控╮(╯▽╰)╭,笑~
2010年01月31日 00点01分
18