整理了一下美版特命目前引进的萝卜译名(孩之宝代理版 腾讯版)
超级战队吧
全部回复
仅看楼主
level 14
整理了一下美版特命目前引进的萝卜译名(孩之宝代理版 腾讯版)
腾讯为了照顾小朋友观众译名比较通俗易懂,个人感觉还是有点意思的
孩之宝代理玩具时没有和腾讯方面沟通以至于玩具和剧中译名完全不同,而且某几个译名有些。。。
顺便期待第二季引进时那一堆前辈腾讯会整出什么活[滑稽][滑稽]
2020年08月05日 05点08分 1
level 11
腾讯:“我管你前缀是什么,到我这统统超级XX”[滑稽][滑稽]
2020年08月05日 05点08分 3
[滑稽]
2020年08月05日 05点08分
level 15
风驰机甲这些译名挺喜欢的
2020年08月05日 06点08分 4
level 12
[滑稽][滑稽][滑稽]
2020年08月05日 06点08分 5
level 15
ultrazord?不应该是奥特佐德吗[滑稽]
2020年08月05日 06点08分 6
@那位七爷的计划 可能是翻译的人参考了MMPR的ultrazord(腕龙)吧
2020年08月05日 14点08分
@🔯护星黄🔯 但是特命机没有恐龙元素[滑稽]
2020年08月05日 15点08分
我更愿意叫究极佐德
2020年08月05日 06点08分
@jxzj1234 但雷龙战车不知道是什么鬼翻译
2020年08月05日 06点08分
level 13
[呵呵][滑稽]
2020年08月05日 06点08分 7
level 15
话说当年央视和今天腾讯引进美版战队是不是就简单粗暴的加了个“超凡战队”的名字,没有加上后缀?这样做真的不会误导观众么?
2020年08月05日 06点08分 8
有后缀,天装是极度动力,特命是超级威力
2020年08月05日 14点08分
level 15
感觉特命无论日版还是美版萝卜名字都特别绕口[黑线]
2020年08月05日 07点08分 9
level 11
[滑稽]
2020年08月06日 07点08分 10
1