台中和港中有什么区别
exvs吧
全部回复
仅看楼主
level 11
2020年07月29日 11点07分 1
level 6
譯名
2020年07月29日 12点07分 3
level 6
港:高達
台:鋼彈
2020年07月29日 12点07分 4
level 9
买了台中,被翻译笑哭,想知道我用台中打的存档放入港中的碟能不能读啊?
2020年07月29日 12点07分 5
台中没有阿宝玛莎挺好的啊
2020年07月29日 12点07分
@-我无处不在- 啊宝玛莎是谁?
2020年07月29日 13点07分
@深渊畏惧 阿姆罗和夏亚的港译
2020年07月29日 14点07分
@-我无处不在- 港中是高达不
2020年07月29日 15点07分
level 9
感觉译名台版更好接受点
2020年07月29日 13点07分 6
对 钢弹我可以接受,阿宝 黄大河太出戏了[啊]
2020年07月29日 15点07分
@-我无处不在- 煌大和是台译[汗]港译是基拉大和[喷]
2020年08月07日 18点08分
吧务
level 14
打网战港译更好点,主要是对战时驾驶员名字=PSN看不到阿宝那些[滑稽]
2020年07月29日 13点07分 7
level 1
初看见镭射大炮还以为是把武器[滑稽]
2020年07月29日 13点07分 8
level 11
兄弟们选哪个
2020年07月29日 15点07分 9
我是選港中 看不慣台譯
2020年07月29日 15点07分
台译,翻译符合自己口味的部分多一些
2020年07月29日 18点07分
等一下,还可以选吗?怎么选
2020年08月13日 07点08分
level 10
台湾的人名对机体不对
香港的机体对人名不对
我选香港,因为钢蛋这名字实在是……[滑稽]
2020年07月30日 06点07分 12
level 2
选了以后还能改吗[泪]
2020年08月06日 07点08分 13
level 4
神威钢弹 和神高达的区别
2020年08月06日 08点08分 14
level 4
台湾有个蛋子看着就觉得有点痛
2020年08月06日 08点08分 15
level 5
港中的徽章里面faith被翻译成了face,不知道台中是不是也一样?
2020年08月06日 08点08分 16
台中也一样
2020年08月13日 08点08分
1 2 尾页