level 4
雨暄
楼主
whie you go through the years you pass through yourself
Let the past lingering and vicissitude.Be gone with the wind.
Please create a new space delonging to yourself for the future.
Because your birthday is a new starting point in your life.
2004-10-15 08:54 回复
风流百晓生
1位粉丝
2楼
whie是何物?
晓生才疏学浅,不懂。姑且当作“when”。
翻译如下(为了像诗,恕不直译):
经历了往昔岁月,
让沧桑的往事
随风而去……
为自己的未来
营造新的空间。
因为你的生日,
是你的人生转折点。
2004-10-20 17:12 回复
雨暄
1位粉丝
3楼
呵……看你怪忙的,要不喝杯茶?呵……累坏了我可不包药费啊,我是贫穷的无产阶级,呵……
2004-10-20 17:14 回复
风流百晓生
1位粉丝
4楼
首先谢谢雨暄美眉对晓生身体健康的关心,晓生体壮如牛,正如小妹所言,力大无穷,神功盖世,健康着呢!
人生难得红颜知己,嘘寒问暖,晓生此生无憾也!
—————————————————————
吃了晚饭,又巅来了。晓生的精力异常旺盛,现在受到雨暄小妹的强烈刺激,更是劲力十足!
我发现,我已经喜欢上这个吧了,因为雨暄美眉。
喜欢,当然要支持,不能停留在口上,要行动!
不过仍是挑刺。
------------------------------------------
关于《问候情感》英文语法的切磋
语法错误1:
第一句的句首如若是“when”,那么该句就是时间竹状语从句,可惜第二句“Let the past……”是个祈使句,所以第一句只有从句,没有主句,此乃语法错误一。
错误2:
“the years you pass through yourself ”过去的岁月,“pass”应该用完成时,不应该用现在时,时态错误。
错误3:
第2句单词vicissitude之后不应该有句点,这样祈使句才完整。
错误4
第4句“Because your birthday……”是原因状语从句,遗憾的还是只有从句,没有主句。
错误5
单词打字错误:第3句的“delonging”应为“belonging ”
错误6
第四句的时态应该是将来时,不是现在时。
恕晓生不才,将此诗修改如下:
After going through the years you have passed through yourself,
Let the past lingering and vicissitude be gone with the wind.
Please create a new space belonging to yourself for the future.
Then your birthday will be a new starting point in your life.
2004-10-20 19:14 回复
风流百晓生
1位粉丝
5楼
将诗修改后,重新翻译如下:
——《情感问候》——
历经往昔峥嵘岁月,
随风而逝的沧海桑田……
为锦绣前程,
营造新空间,
你的生日,
将是人生新起点!
—————————————————————
怎么样,押韵了吧?
2004-10-20 20:00 回复
雨暄
1位粉丝
6楼
晕啊~~~~~~I服了you,你可真是舍得花时间,佩服!佩服啊,谢你的改正,谢你的支持!!!!!
2004-10-21 07:59 回复
风流百晓生
1位粉丝
7楼
“学而不厌,诲人不倦”是晓生义不容辞的份内之事,花费一点时间,区区小事何足道哉?
能得到雨暄美眉的一句佩服,无论是出于真心还是假意,令晓生受宠若惊,现在已经是心花怒放,欣喜若狂了!
2004-10-21 12:48 回复
雨暄
1位粉丝
8楼
嗯~~不错不错,巧木可雕也,以后多学习一下兴许能成才,呵……多努力多努力,呵……
2009年12月12日 00点12分
1
Let the past lingering and vicissitude.Be gone with the wind.
Please create a new space delonging to yourself for the future.
Because your birthday is a new starting point in your life.
2004-10-15 08:54 回复
风流百晓生
1位粉丝
2楼
whie是何物?
晓生才疏学浅,不懂。姑且当作“when”。
翻译如下(为了像诗,恕不直译):
经历了往昔岁月,
让沧桑的往事
随风而去……
为自己的未来
营造新的空间。
因为你的生日,
是你的人生转折点。
2004-10-20 17:12 回复
雨暄
1位粉丝
3楼
呵……看你怪忙的,要不喝杯茶?呵……累坏了我可不包药费啊,我是贫穷的无产阶级,呵……
2004-10-20 17:14 回复
风流百晓生
1位粉丝
4楼
首先谢谢雨暄美眉对晓生身体健康的关心,晓生体壮如牛,正如小妹所言,力大无穷,神功盖世,健康着呢!
人生难得红颜知己,嘘寒问暖,晓生此生无憾也!
—————————————————————
吃了晚饭,又巅来了。晓生的精力异常旺盛,现在受到雨暄小妹的强烈刺激,更是劲力十足!
我发现,我已经喜欢上这个吧了,因为雨暄美眉。
喜欢,当然要支持,不能停留在口上,要行动!
不过仍是挑刺。
------------------------------------------
关于《问候情感》英文语法的切磋
语法错误1:
第一句的句首如若是“when”,那么该句就是时间竹状语从句,可惜第二句“Let the past……”是个祈使句,所以第一句只有从句,没有主句,此乃语法错误一。
错误2:
“the years you pass through yourself ”过去的岁月,“pass”应该用完成时,不应该用现在时,时态错误。
错误3:
第2句单词vicissitude之后不应该有句点,这样祈使句才完整。
错误4
第4句“Because your birthday……”是原因状语从句,遗憾的还是只有从句,没有主句。
错误5
单词打字错误:第3句的“delonging”应为“belonging ”
错误6
第四句的时态应该是将来时,不是现在时。
恕晓生不才,将此诗修改如下:
After going through the years you have passed through yourself,
Let the past lingering and vicissitude be gone with the wind.
Please create a new space belonging to yourself for the future.
Then your birthday will be a new starting point in your life.
2004-10-20 19:14 回复
风流百晓生
1位粉丝
5楼
将诗修改后,重新翻译如下:
——《情感问候》——
历经往昔峥嵘岁月,
随风而逝的沧海桑田……
为锦绣前程,
营造新空间,
你的生日,
将是人生新起点!
—————————————————————
怎么样,押韵了吧?
2004-10-20 20:00 回复
雨暄
1位粉丝
6楼
晕啊~~~~~~I服了you,你可真是舍得花时间,佩服!佩服啊,谢你的改正,谢你的支持!!!!!
2004-10-21 07:59 回复
风流百晓生
1位粉丝
7楼
“学而不厌,诲人不倦”是晓生义不容辞的份内之事,花费一点时间,区区小事何足道哉?
能得到雨暄美眉的一句佩服,无论是出于真心还是假意,令晓生受宠若惊,现在已经是心花怒放,欣喜若狂了!
2004-10-21 12:48 回复
雨暄
1位粉丝
8楼
嗯~~不错不错,巧木可雕也,以后多学习一下兴许能成才,呵……多努力多努力,呵……