来个清流贴,你们怎么读全妹的名字的?昭旻在汉字里应该读zha
runningman吧
全部回复
仅看楼主
level 6
来个清流贴,你们怎么读全妹的名字的?
昭旻在汉字里应该读zhao min吧,但是韩文里的发音是somin,总感觉读zhao min有点别扭,还是shao min比较习惯~但毕竟是错误的读音所以还是叫全妹比较多[哈哈]
2020年06月09日 14点06分 1
level 10
当然是素敏 和成员们叫的发音都不一样不别扭吗?
2020年06月09日 14点06分 2
level 5
相比于“shao”,其实读音更接近“su”,之前14年来的时候音译成“全素敏”还是比较准的。但全妹在节目中也说过她汉语名字是“光明的昭和天空的旻”,所以准确称呼是全昭旻。搞笑的是有些黑子连名字都写不对,就在那骂“全昭雯”[捂嘴笑]
2020年06月09日 15点06分 3
level 9
叫全妹很可爱
2020年06月09日 15点06分 4
level 12
全素敏是几年前刚来的时候的翻译名,既然现在翻译成全昭旻 直接这么叫也行
2020年06月09日 15点06分 5
level 9
以前tara朴昭妍也被翻译成朴素妍
2020年06月09日 15点06分 6
level 14
全妹
2020年06月09日 17点06分 7
level 10
其实音译 我觉得业内也应该有一个统一 比较好 比如 成诗京 好几个名字 都不如这个好听。。。
2020年06月10日 00点06分 8
level 11
全昭旻。全妹自己说过她的名字是光明的昭,天空的旻,既好听,寓意又好
2020年06月10日 00点06分 9
level 8
韩国人都有汉字名字的 像之前一直叫孔孝真,但其实人家汉字名是“孔晓振”。全昭旻估计就是身份证上的汉字名字吧,把人名字叫对了,其实是最基本的尊重吧
2020年06月10日 00点06分 10
level 12
全昭旻刚来的时候 是极与极的特辑那时候翻译成全素敏,个人感觉不好听,后来译成全昭旻很不错
2020年06月27日 15点06分 11
level 1
全昭旻的本名汉字为“全昭旻”,这是她在韩国身份证等官方文件上使用的姓名汉字。所以中文只能叫quan zhao min。
2026年01月09日 06点01分 12
1