level 0
他是道道地地的韩国人,台湾大学研究所毕业,在台湾呆了十年了
2005年11月23日 12点11分
4
level 0
怪不得普通话说的那么烂,看视频时很多话都没听清,下次勇俊来应由中方派个好翻译.
2005年11月23日 12点11分
5
level 0
怪不得普通话说的那么烂,看视频时很多话都没听清,下次勇俊来应由中方派个好翻译.不单单是烂.还词不达意.不知是那个的主意.请这个人做翻译.
2005年11月23日 12点11分
6
level 1
请问上次唯俊组织了一次韩国探班,有一个姓王滴小帅哥,是中国人,为什么勇俊不用他作中文翻译呢?难道他现在不在BOF了吗
2005年11月24日 01点11分
13
level 0
那个小王听说是被辞掉了,黄先生可是BOF的人,是勇俊的贴身中文翻译呢!
2005年11月24日 02点11分
14
level 1
14楼滴,真滴吗,为什么呀?偶觉得找个会讲韩语滴中国人当中文翻译挺好滴,介锅翻译人是好,可是中文偶棉听起来挺吃力滴
2005年11月24日 02点11分
16
level 1
大概是那个小王的韩语不行吧,虽然中文给我们的感觉好,可是他们韩国人大概也跟我们听黄先生讲中文一样,听不太明白他说的韩文吧!
2005年11月24日 02点11分
17
level 0
这个贴实在是八卦透顶,BOF用什么翻译关我们什么事?BOF能用他说明人家是取得信任的,学得一口台湾话也无可厚非,毕竟人家是在台湾生活过,我们认识勇俊才几年?有什么资格对勇俊身边的人指手画脚的?!
2005年11月24日 02点11分
18
level 0
勇俊的贴身翻译黄先生人很好,对影迷也很贴心的.在记者会上的翻译不是黄先生翻的,是由中方派出的翻译.
2005年11月24日 15点11分
20