level 5
当我年轻的时候,我的想象力从没有受到过限制,我梦想改变这个世界。当我成熟以后,我发现我不能改变这个世界,我将目光缩短了些,决定只改变我的国家。当我进入暮年后,我发现我不能改变我的国家,我的最后愿望仅仅是改变一下我的家庭。但是,这也不可能。当我躺在床上,行将就木时,我突然意识到:如果一开始我仅仅去改变我自己,然后作为一个榜样,我可能改变我的家庭;在家人的帮助和鼓励下,我可能为国家做一些事情。然后谁知道呢?我甚至可能改变这个世界。
请高手帮忙把这段转为文言(意思到位即可)
2020年05月21日 08点05分
1
level 11
方在当年,其思无涯,欲平天下;及长,知不可为,思治其国;及老,知亦不可为,思齐其家,卒亦无成。弥留之际,方始悟焉:先修其身,则家可齐;家既齐,则国可治;国既治,则天下可平。故自己及人,由小而大,成功之道也。
挺多啰嗦的内容擅自删改了,最后自己加了一句话。一般我坚持翻译要完全准确,但这段原文实在有点看不下去,谅解。
2020年05月21日 09点05分
2
高才,很不错,多谢了!
2020年05月22日 00点05分
这篇其实是一段英文的译文
2020年05月22日 00点05分
转为文言果然精炼很多,核心思想就是修身齐家治国平天下
2020年05月22日 00点05分
level 5
一段简单的碑文,却能改变你的一生
在伦敦闻名世界的威斯敏斯特大教堂地下室的墓碑林中,有一块名扬世界的墓碑。其实这只是一块很普通的墓碑,粗糙的花岗石质地,造型也很一般,同周围那些质地上乘、做工优良的亨利三世到乔治二世等二十多位英国前国王墓碑,以及牛顿、达尔文、狄更斯等名人的墓碑比较起来,它显得微不足道,不值一提。并且它没有姓名,没有生卒年月,甚至上面连墓主的介绍文字也没有。但是,就是这样一块无名氏墓碑,却成为名扬全球的著名墓碑。每一个到过威斯特敏斯特大教堂的人,他们可以不去拜谒那些曾经显赫一世的英国前国王们,可以不去拜谒那诸如狄更斯、达尔文等世界名人们,但他们却没有人不来拜谒这一块普通的墓碑,他们都被这块墓碑深深地震撼着,准确地说,他们被这块墓碑上的碑文深深地震撼着。
在这块墓碑上,刻着这样的一段话:When I was young and free and my imagination had no limits,I dreamed of changing the world.As I grew older and wiser, I discovered the world would not change, so I shortened my sights somewhat and decided to change only my country. But it, too, seemed immovable.As I grewinto my twilight years, in one last desperate attempt, I settled for changing only my family, those closest to me, but alas, they would have none of it.And now, as Ilie on my death bed, I suddenly realize:If I had only changed myself first, then by example I would have changed my family. From their in spiration and encouragement, I would then have been able to better my country,and who knows, I may have even changed the world.
译文:当我年轻的时候,我的想象力从没有受到过限制,我梦想改变这个世界。当我成熟以后,我发现我不能改变这个世界,我将目光缩短了些,决定只改变我的国家。当我进入暮年后,我发现我不能改变我的国家,我的最后愿望仅仅是改变一下我的家庭。但是,这也不可能。当我躺在床上,行将就木时,我突然意识到:如果一开始我仅仅去改变我自己,然后作为一个榜样,我可能改变我的家庭;在家人的帮助和鼓励下,我可能为国家做一些事情。然后谁知道呢?我甚至可能改变这个世界。
许多世界政要和名人看到这块碑文时都感慨不已。有人说这是一篇人生的教义,有人说这是灵魂的一种自省。当年轻的曼德拉看到这篇碑文时,顿然有醍醐灌顶之感,声称自己从中找到了改变南非甚至整个世界的金钥匙。回到南非后,这个志向远大、原本赞同以暴治暴填平种族歧视鸿沟的黑人青年,一下子改变的自己的思想和处世风格,他从改变自己、改变自己的家庭和亲朋好友着手,经历了几十年,终于改变了他的国家。人在做天在看。永远怀着一颗善良的心,持续做对的事。时刻提醒自己,改变自己,低调做人。
2020年05月22日 00点05分
3
一句话:修身齐家治国平天下
2020年05月22日 00点05分
我觉得有可能是编的,这一段是很典型的现代英文,而且非常口语化,像街头演讲词。西庙地宫中显赫人物的碑铭就算不是拉丁文,也应该是古老一些的英文才对。更何况,碑文都很简练,没有那么长的。
2020年05月22日 01点05分
这段文字可能是当代外国人杜撰的,外网上托名“一位圣公会主教”(an Anlican bishop),进一步把这位杜撰出的主教先生变成无名氏,鬼使神差放进西庙地宫,并配上这么一大段天花乱坠的介绍,就大概是我们同胞的再创作了
2020年05月22日 03点05分