【犬夜叉 完结篇】请教一下,大家看的都是哪个字幕组的版本?
犬夜叉吧
全部回复
仅看楼主
level 1
卉捷 楼主
【犬夜叉 完结篇】——
     请问,大家都是看的哪个字幕组的版本?
     每个字幕组的‘翻译水平’、‘字幕的字体、大小’、‘画面质量’... ... 各方面都有差别
     因为是完结篇,偶想下载最好的版本来收藏
     在电驴上一搜,就找到了N多字幕组的版本(下面列了名称),太多了,不好每个都下载下来,一一比较
     所以想到请教一下各位,都看的哪个版本,请大概说一下所看版本的‘翻译水平’、‘字幕字体’、‘大小’、‘画面质量’... 谢谢~~~
[猪猪字幕组]
[DmzJ字幕组]
[Dymy字幕组]
[WOLF字幕组]
[四魂制作组]
[幻樱字幕组]
[天香字幕社]
[酢浆草字幕组]
[漫游连载组P.S.S.之漫游梦工坊(d&w)]

2009年10月09日 14点10分 1
level 0
我觉得是漫游 因为以前的167好像人家推荐漫游
2009年10月09日 14点10分 2
level 1
卉捷 楼主
我觉得是漫游 因为以前的167好像人家推荐漫游  
  
作者:蕞接近神的人2009-10-9 22:27 回复此发言   
--------------------------------------------------------------------------------
那你现在看的就是这个[漫游连载组P.S.S.之漫游梦工坊(d&w)]?
怎么样?字体大?抑或小?是方方正正的?还是什么样的?
方便的话,能给截个图吗?
还有,翻译水平如何?
你说以前人家推荐漫游,当时的理由是什么?翻译的好?
2009年10月09日 14点10分 3
level 2
做得最好的还是漫游 漫游梦工坊的格式还是跟以前的翻译用的一样 隶书字体 不过这次第一集 梦工坊用的片源不是很好- -希望第二集有所改进
2009年10月09日 16点10分 5
level 0
个人认为是猪猪跟四魂,好多很多字幕组翻译的又烂又看不清。。。
2009年10月09日 19点10分 6
level 1
梦工坊
2009年10月10日 00点10分 7
level 1
卉捷 楼主
[揉脸]确实字幕组太多了
看的偶有些晕
2009年10月10日 16点10分 8
level 7
[揉脸]漫游 WOLF 四魂,猪猪。我都下了
---------------------啦啦啦-----------------------
吾只是灰来灰去的一只控猫的丸子
      这是糯米。糯米丸子,诺诺
    啦啦啦啦~~~~~~~~~~~~~
欢迎光临糯米的猫窝
https://tieba.baidu.com/f?kw=%C5%B4%C3%D7%CD%E8%D7%D3

2009年10月10日 16点10分 9
1