【原创翻译】东京活动之后,勇俊接受记者访谈实录(第二部分)
裴勇俊吧
全部回复
仅看楼主
level 12
lynnzhoulily 楼主
for baidu
2009年10月07日 02点10分 1
level 12
lynnzhoulily 楼主
Speaking of BYJ as a human being [Interview part ②]  
http://news.mk.co.kr/outside/view.php?year=2009&no=516298
Source: Maeil Economy Star Today,  Reporter Cho Eun Yong
Translated into English : gaulsan
English to Chinese by Lynn
记者:时隔7年之后,您重新参与《冬季恋歌》的制作工作,您的感想如何?
勇俊:当我听说他们打算要制作动画版本的《冬季恋歌》的时候,我对要再次参与同样的作品,感到非常迟疑,因为首先,我对重复参与同样的一个作品没有兴趣。但是,当我在家里开始读剧本的时候,我突然感觉自己想要“坠入爱河“。这部作品在一瞬间震撼了我的心灵。我开始意识到《冬季恋歌》是多么好的一部作品,而我也渴望再次演绎那些情感。因此我应允参与配音工作。当然和当初拍摄电视剧版本的时候相比,7年过去了,我也改变了不少,可是我认为自己可以回到当初的状态当中,而且在配音的过程中我也努力地重现当初拍摄电视版本时候的心境。
记者:从2002开始,您成为了“韩流“的代表人物以来,您的生活有些怎样的改变?
勇俊:从出道以来,我一直是这样地生活过来的。 并没有太大的改变。但是有一件事情让我意识到了生活中的改变,那就是每当我出门的时候,那些旅行团会带人跟着我去我要去的地方。当然我不会去一些不该去的地方,可是有这么多的人跟着我,让我感到非常不自由,为此我感到很难过。
记者:成为韩国的形象人物,一言一行都引人注意,您又没有觉得自己想要做的和大众期望您做的有时候会有很大的差异?
勇俊:我想这样的期待将会伴随着我的一生。一个人在整个社会的地位取决于一个人对自身认知的程度,同时也取决于一个人的自律性。
记者:有人说您在韩国的名气不如您在日本的名气响,您自己是如何看待的?
勇俊:在韩国我拥有很多影迷。但是由于韩国家人很少有机会聚在一起参加活动,所以很多人会有那样的想法。事实上,在30日的活动中,我为韩国家人们流了泪了。当我想到自己从来也没有能够为他们做些什么的时候,我感到非常心痛。看到他们从韩国赶过来支持我,在2天的活动中,我都有哭的冲动,但是我忍住了。可是一看到他们的眼睛,眼泪就忍不住地流下了。
记者:看到您说日语,并且用日语写了明信片,感到很有意思。
勇俊:我本来打算多说些日语的,可是由于在发烧,记忆力有些减退,因此没有能够说太多。我一直在学习日语和英语,并不是因为我想要进军好莱坞,或者说我想成为某一种演员。我只是在尽自己的全力。
2009年10月07日 02点10分 2
level 12
lynnzhoulily 楼主
记者:在动画版《冬季恋歌》的活动中,您在听完那个小配音演员(Lee Yong Yu)的回答之后,和大家调侃了一番。(那个小演员叫崔智友“姐姐“,叫裴勇俊“大叔“),您对“大叔“这样的称呼有何感觉?
勇俊:不不介意这样被称呼。她才12岁,叫我叔叔是很正常的。我之所以那样调侃是因为想要让观众开心一下,对于那样的话题,你们记者应该也是很喜欢的,不是吗? (笑)。我并不害怕变老,相反,从我20几岁开始,我就一直渴望自己能够成长得快些。因为我想要看到自己的未来。青年时期对于每一个人来说都是不容易的一段岁月,不是吗? 过了那段岁月之后,我可以看到自己从前所看不到的事物,在思维方式方面也成长了许多。随着年龄的增长,我感到自己也在不断地进步,这点让我很高兴。
记者:您收购了Digital Adventure,这其中有什么原因吗?
 
勇俊:这是公司的决定,并不是我个人的决定。我之前有对做生意感兴趣,可是现在我真的不喜欢。我发现自己并不适合做生意,因为我无法承受做生意所要带来的压力。我有许多其他的事情想要去做。我不知道自己还想当演员多久。在这之后,我想务农,想要成为摄影师,陶艺家。
记者:对于您的私人生活,我们知道的很少,您能否和我们谈一下您日常的生活是怎样的?
 
勇俊:我不想让别人产生神秘感。并不是我要保持神秘,而是记者们这样给我冠上了这样的一种感觉。基本上我从小就很害羞。通常待在家里看书。到现在,如果我没有其他的工作安排的话,我喜欢待在家里。早上7点到8点之间起床,如果前一晚睡得晚了,那么会在10点到11点起床。起床以后,喝一杯茶,然后运动一个小时。之后洗澡,洗完澡之后,我会看书或者做些其他的事情。自从对红酒感兴趣以来,我买了很多红酒,因此家里现在存着许多装红酒的箱子,我用那些箱子堆成了书架。我本来打算把那个书架的照片也刊登在我的书里,可惜没有时间了。那书架后面是一个漆艺作坊和陶艺作坊,我通常在那里做些漆艺和陶艺的手工活。
记者:在别人的眼里,您已经拥有了一切,那您觉得自己还有那些缺憾呢?
勇俊:我需要一个妻子,我缺少的是自由。(笑)我想一个人必须要懂得舍弃才能进入“无门关“(见注解)。有一天,当我在家里编写书的时候,我突然感觉到,其实那些摆放在屋里的家具才是这个空间真正的主人,而不是我。在那一刻我想到“或许有一天,我要清理掉那些家具,减少我所拥有的东西。“我想要舍弃的想法可能会比预计的要早点到来吧。拥有很多东西并不能让我们感到更加愉快,不是吗? 如果我们换一种简单的生活方式的话,或者说当我们觉得失去了什么东西的话,说不定会更加快乐。我现在在尝试舍弃。(笑)
注解:在勇俊的那本书第366 页,他是这样写的:
“曾经我有想过要建造一栋传统的韩屋,里面放很多的书。把门关上,我可以在那里学习好长一段时间。可是 “无门关“里面却要求一个人要无牵无挂地舍弃一切,只带肉身去进入高层次的境界。没有书,什么都没有。我感到有些失望,没有书我该干什么? 对于达到那种高层次的境界,我觉得自己还有好长的路要走,我必须学会舍弃。“
“无门关“来自于中国宋朝的一个和尚宗绍所写的一本书“禅宗无门关“,书中有48个关于佛教的主题。主旨是引导人们去 追寻一种舍弃一切的高境界。
2009年10月07日 02点10分 3
level 12
lynnzhoulily 楼主
记者:我觉得您是时候结婚了,打算在何时?
 
勇俊:我曾经说过自己想在3年之内结婚。而我的外婆听成我会在3个月内结婚,结果3个月以后,她问我为何还不结婚?现在离我所说的3年时间只剩1年了。我拜托周围的人给我介绍,我自己也在努力地创造机会,但是由于我所处的环境,很难找到合适的人。不管怎样,我一定要结婚的,不,应该说我觉得自己需要婚姻,如果能够结婚那一定是很美妙的事情。可是我有说过自己想当农夫的,谁会愿意嫁给一个农夫呢? (笑)。
记者:我有听说韩服设计师LEE HYO JAE会给你介绍一个新娘。
勇俊:我从她那里学了如何做家务活。我想学会做家务的话,我未来的妻子一定会高兴的。但是别人告诉了截然相反的东西,他们开玩笑地说,这样会让我更加难娶到妻子。说谁会愿意嫁给一个跟LEE HYO JAE学做家务的男人呢?那样的话,作妻子的会更加累。(笑)
(LYNN:不是很理解勇俊这番话的意思 ???)
记者:您在BOF的同事没有跟您说过有关婚姻的事情吗?
勇俊 :即使我还没有结婚,可是我经常和同事们谈论有关婚姻生活的事情。(笑)。我和他们说一个男人一旦成了家,就必须负责人,就必须把自己的家庭放在首要的位置。有些人即使没有很多工作要做可还是会在办公室里待得很晚。他们打电话给自己的妻子说自己有工作要做。我告诉他们应该及时完成自己的工作,然后早点回家,和他们的
太太
看看书或者电影什么的。而且通常我尽量避免在晚上8,9点以后打电话给他们。
记者:你的长发造型保留了很长的时间,最近您将头发剪短了。有什么原因吗?我也听说您想用自己的头发做一把刷子。
勇俊:是的,对于把头发剪短,我感到很可惜。当然短发比较易于梳洗吹干,同时还比较省水,省香波。我喜欢将自己头发扎紧的感觉。可是,有很多人希望我能够把头发剪了。你也知道,我必须要为他们考虑,因此我剪了头发。我认为人们会比较喜欢我新的发型。(笑),哦,在漆艺工艺中所使用的刷子是用人的头发做的。我想用自己的头发做成刷子,然后和我的老师一起用,可惜的是,当我剪头发的时候,我病得很厉害就把这事给忘了。下次会有机会的,因为我的头发还会变长的。
记者:您一直佩戴的戒指对您来说有什么特殊意义吗?
勇俊:它很漂亮吧?我戴了很长时间了。它仿佛变成了我的一部分。有一次我把它忘记在家里,然后那一整天我都感觉不好。(笑)现在如果我不戴上它的话,感觉好像少了些什么东西似的。
记者:您花很多时间在自己的造型上吗?
勇俊:我只是照着别人给我的衣服穿。当然有时我也会对我的造型师提出自己的观点,可是他们通常都不会听的。(笑)。以前他们对我造型的要求更加严格。当我出国公干的时候,如果我的造型师没有一同前往的话,她会把那些衣服搭配好,然后用一次成像的像机将所有的服装搭配给拍摄下来,拍好以后,将那些照片放在我的旅行包里。她告诉我一定要照着她给我搭配好的方式穿衣服。老实说,我不想为穿什么而烦心。甚至,如果有人给我买单件的衣服或者是裤子的话,我还会感到很为难,因为我喜欢我所有要穿的衣服全部搭配好,一套套地挂在衣橱里,我要穿的时候可以马上拿出来穿。(笑)
记者:和我们谈谈您未来的打算吧,也给您的影迷们说两句。
勇俊:在我的书中,我已经阐述了自己许多的想法,和自己的改变。可是我想眼下最重要的是回到我演员的身份上去。我的“家人”会想要我去演戏,同时我觉得自己可以通过表演来表达自身的转变。我渴望读到很多剧本,因为或许这样可以帮助我不要想其他的事情。(笑)
(完毕)
2009年10月07日 02点10分 4
level 12
lynnzhoulily 楼主
和大家分享一个我女儿的趣事:
前晚我在看东京活动的视频,我女儿走了过来,看到了裴勇俊,她高兴地叫道:“啊,是那个眼镜叔叔,我喜欢看眼镜叔叔。他戴眼镜就好像爸爸一样。”
我问她:“你喜欢爸爸还是这个眼镜叔叔啊?”
我女儿狡猾地看了我一眼说“我喜欢眼镜叔叔,可是不要告诉爸爸哦。”
然后她指着视频说“妈妈,我也要去这里。”(她指的是活动现场)
我说:“啊??这个。。。恐怕有难度。”
我女儿说:“没有关系的,我们可以去的。”
我说:“我们没有买票,没有位置坐啊。”
我女儿想了一会,然后天真地说:“嗯,我们会有位置的,只要过去跟他们说一声‘Excuse me, can I have a seat please?”
 
我晕。。。。。。。
2009年10月07日 02点10分 5
level 10
谢谢你,lynnzhoulily。你的女儿很天真可爱。
下次乃勇俊有活动时,我会跟他说;‘Excuse me, can I have a seat please?”
2009年10月07日 02点10分 6
level 5
谢谢你的译文,下载了看,这几天一直在看视频,就是看不懂.有了译文太好了.
2009年10月07日 03点10分 7
level 10
谢谢nn的译文。你女儿好可爱
2009年10月07日 03点10分 9
level 9
谢谢妞妞姐姐让我知道了YJ更多的想法和心里话。
姐姐的女儿真可爱,小孩子都是很天真的。
哈哈哈,下次有聚会,我就直接过去,跟人家说;‘Excuse me, can I have a seat please?”
2009年10月07日 03点10分 10
level 9
姐姐的女儿会讲中文?姐姐一直教导她说中文啊?
2009年10月07日 03点10分 11
level 11
lynnzhoulily,谢谢你!喜欢的译文!Your daughter is very lovely!
这样真诚、智慧的访谈,受访的对象是YJ。我们对他的信任就是这样点点滴滴积累起来的,外界的非议怎么能动摇得了我们?
2009年10月07日 03点10分 12
level 12
lynnzhoulily 楼主
哈哈,谢谢大家的回复。我女儿快要5岁了,学校里讲英文,可在家里我和她说中文。有时候她问出的问题,真的很难回答。比如说:“妈妈,我们是中国人还是美国人啊?”anyway,翻译勇俊说的话,我感到很高兴也很荣幸。
2009年10月07日 04点10分 13
level 11
谢谢nn的译文。你女儿真的好可爱!祝永远幸福!
2009年10月07日 04点10分 14
level 8
谢谢ly的翻译。
看着这样的访谈,总是让人又笑又泪,既甜蜜又伤感......
2009年10月07日 05点10分 16
level 7
谢谢lynnzhoulily精彩的翻译!让我们对他了解的更多
2009年10月07日 05点10分 17
level 6
谢谢NN的翻译,让我们见识到了勇俊这一年以来的思考.勇俊从来就是一个深思熟虑的人,有时翻看过去的视频,发现他现在做的很多事情都是他原先说过的,不得不让人佩服啊!
说实话,看完这两段访谈,一方面为勇俊而感到高兴,另一方面也感到一丝遗憾,我隐约感觉到勇俊做演员的时间不会太长了.勇俊似乎有看破红尘的想法啊!
真的期待他在退出前能够有更多的作品.
2009年10月07日 07点10分 19
level 9
谢谢lily的美译文!!!赶紧让勇俊多看写剧本,少想些其他的事情!!!
2009年10月07日 07点10分 20
level 1
可是我想眼下最重要的是回到我演员的身份上去。是啊,这才对,粉丝们喜欢的是演员裴勇俊。
2009年10月07日 07点10分 21
1 2 3 尾页