凛时工往日服里塞了一些繁中数据
loveliveallstars吧
全部回复
仅看楼主
level 9
phosnoiiv 楼主
还有英文的,就在那个「おしえてスクスタ!」里面[滑稽]整理一些名词的官译[滑稽]
「ライブ編成」→「队伍编组」
「作戦」→「群组」
「ボルテージ」→「张力值」
「スタミナ」→「体力」
「SP」→「组合技」
「SPゲージ」→「组合技量表」
「ガード」(就是 Gd 的全称)→「强化」
有的还挺正常,有的莫名生草[滑稽]
2020年02月10日 09点02分 1
level 7
难道日服要开启多语言模式
2020年02月10日 09点02分 2
应该就是凛时工搞混了[滑稽]
2020年02月10日 09点02分
[滑稽]..这头像xs
2020年02月10日 13点02分
level 10
[滑稽]
2020年02月10日 13点02分 3
level 13
还有英语的,不过已经修复了
2020年02月10日 13点02分 4
level 14
大概是打算放到国际服的?
2020年02月10日 13点02分 5
level 7
要是日服有英文版本就好,呸。想多了~
2020年02月10日 13点02分 6
level 2
sp就是sp吧,改成组合技太俗了
2020年02月10日 13点02分 7
level 1
我寻思有点怪,不过as本来就很多相对普通RPG的专有名词,凑合吧
2020年02月10日 14点02分 8
level 11
张力就最奇怪[滑稽]
2020年02月17日 16点02分 9
level 10
张力还不如直接攻击力,难道是湾湾命名审美[滑稽]
2020年02月17日 18点02分 10
level 10
抽卡:挖掘
2020年02月25日 09点02分 11
这个翻译实在是太草了……
2020年02月25日 09点02分
level 8
太过生草
2020年02月25日 09点02分 12
level 2
抽一张是铲,十连抽才是挖掘,百连抽是挖坑[滑稽]
2020年02月25日 09点02分 13
level 12
无法理解张力是什么[汗]
2020年02月25日 09点02分 14
1