level 8
杰拉德lfc
楼主
Rafa Benitez believes Emiliano Insua's progress at Liverpool could soon earn him a call from Argentina boss Diego Maradona.
拉法-贝尼特斯认为因苏阿在利物浦的进步已经可以赢得阿根廷主帅马拉多纳的招呼。
The 20-year-old has started the season as first choice left-back at Anfield, though he can expect stiff competition from Andrea Dossena and the recuperating Fabio Aurelio as the campaign progresses.
20岁的因苏阿已经成为开赛以来的安菲尔德左后卫的首选,尽管他会面对多塞纳以及正在康复中的奥雷里奥的竞争,但是
他视为这是一个提高的机会。
Insua's emergence hasn't escaped the attention of Maradona and his staff, according to Benitez.
根据贝尼特斯所说的,因苏阿的出现将不会逃出马拉多纳以及他的教练组的金睛火眼。
"Maradona is watching him and the Argentina staff are monitoring the situation because they know he's doing well," the manager told Liverpoolfc.tv.
“马拉多纳正在考察他,阿根廷也在监视他的情况,因为他知道因苏阿非常出色。”贝尼特斯接受利物浦官网采访说道。
"I think in the future - I don't know how long but sooner rather than later - he will be with the national team."
“我认为这是迟早的事,我不知道会有多长,但是这是迟早的事,他将会出现在阿根廷国家队。
While Insua clearly has a great future in English football, Benitez has made the youngster no promises about his first-team position.
同时因苏阿在英超有一个美好将来,贝尼特斯已经毋容置疑把他招到一队阵中。
With Aurelio expected back from a knee injury in the autumn and Dossena reaching full fitness after his Confederation Cup antics, the gaffer has plenty of options down the left.
奥雷里奥将会到9月从膝盖中伤愈复出,多塞纳在联合会杯后也恢复了状态,对贝尼特斯来说,左路的选择非常多。
He said: "We knew he was a player with potential and he is improving. He already has some experience for his age and he's keen to learn. For us it's been a good addition and hopefully he'll continue playing well.
他说道:“我们知道他是一名非常有潜力的球员,他一直都在进步,在他这个年龄已经积累许多经验,他一直都在学习,对我来说,这是一个非常好的补充,希望他能够继续成长和提高。”
"He has to compete with Aurelio, who is a player with real quality, and with Dossena, a player with experience who is working very hard and who plays for Italy.
“他必须面对拥有实力的奥雷里奥的对决,还有经验丰富,勤奋,意大利国家队的多塞纳竞争。”
"He has to compete but he'll have his chances."
“他必须竞争,但是他拥有他的机会。”
作者:sure 新闻来源:http://www.liverpoolfc.tv/news/drilldown/N165523090824-0754.htm
2009年08月24日 09点08分
1
拉法-贝尼特斯认为因苏阿在利物浦的进步已经可以赢得阿根廷主帅马拉多纳的招呼。
The 20-year-old has started the season as first choice left-back at Anfield, though he can expect stiff competition from Andrea Dossena and the recuperating Fabio Aurelio as the campaign progresses.
20岁的因苏阿已经成为开赛以来的安菲尔德左后卫的首选,尽管他会面对多塞纳以及正在康复中的奥雷里奥的竞争,但是
他视为这是一个提高的机会。
Insua's emergence hasn't escaped the attention of Maradona and his staff, according to Benitez.
根据贝尼特斯所说的,因苏阿的出现将不会逃出马拉多纳以及他的教练组的金睛火眼。
"Maradona is watching him and the Argentina staff are monitoring the situation because they know he's doing well," the manager told Liverpoolfc.tv.
“马拉多纳正在考察他,阿根廷也在监视他的情况,因为他知道因苏阿非常出色。”贝尼特斯接受利物浦官网采访说道。
"I think in the future - I don't know how long but sooner rather than later - he will be with the national team."
“我认为这是迟早的事,我不知道会有多长,但是这是迟早的事,他将会出现在阿根廷国家队。
While Insua clearly has a great future in English football, Benitez has made the youngster no promises about his first-team position.
同时因苏阿在英超有一个美好将来,贝尼特斯已经毋容置疑把他招到一队阵中。
With Aurelio expected back from a knee injury in the autumn and Dossena reaching full fitness after his Confederation Cup antics, the gaffer has plenty of options down the left.
奥雷里奥将会到9月从膝盖中伤愈复出,多塞纳在联合会杯后也恢复了状态,对贝尼特斯来说,左路的选择非常多。
He said: "We knew he was a player with potential and he is improving. He already has some experience for his age and he's keen to learn. For us it's been a good addition and hopefully he'll continue playing well.
他说道:“我们知道他是一名非常有潜力的球员,他一直都在进步,在他这个年龄已经积累许多经验,他一直都在学习,对我来说,这是一个非常好的补充,希望他能够继续成长和提高。”
"He has to compete with Aurelio, who is a player with real quality, and with Dossena, a player with experience who is working very hard and who plays for Italy.
“他必须面对拥有实力的奥雷里奥的对决,还有经验丰富,勤奋,意大利国家队的多塞纳竞争。”
"He has to compete but he'll have his chances."
“他必须竞争,但是他拥有他的机会。”
作者:sure 新闻来源:http://www.liverpoolfc.tv/news/drilldown/N165523090824-0754.htm