世界上最辣的辣椒是...?
英语吧
全部回复
仅看楼主
level 6
花小袜 楼主
1楼百度
2009年08月23日 00点08分 1
level 6
花小袜 楼主
把爱国情怀抛到一边吧~
虽然我也很想说中国的辣椒才是最辣的,但是... ...
我一直以为最辣的辣椒应该在热带附近,印度,或者墨西哥,之类的地区... ...
几年前看过的一篇新闻,当时的标题就是“世界上最辣的辣椒”,结果是英国Dorset郡新培育出来的一种辣椒,一种用印度/孟加拉国 附近土生土长的 Naga 辣椒培养出来的新品种: Dorset Naga
2009年08月23日 00点08分 2
level 6
花小袜 楼主
搜索Dorset Naga, 依然有很多结果:
Saturday April 01 2006
A CHILLI pepper grown in a polytunnel in Dorset has been claimed as the world's hottest, writes Richard Savill.
"It is something I wouldn't eat but some people must like them," said Joy Michaud, who developed the chilli at the Peppers by Post business she runs with herhusband Michael at West Bexington.
An American laboratory found the chilli to be almost 60pc hotter than the one listed in the Guinness Book of Records. The Dorset Naga registered a Scoville heat unit of 876,000. The record holder is a Red Savina Habanero with a rating of 577,000.
The result was so startling the Dorset pepper was sent for a second test to a laboratory in New York used by the American Spice Trade Association. It recorded a higher figure of 970,000 heat units.
The Naga is sold with a health warning and originates in Bangladesh.
The Michauds found the chillis and collected the seeds but it was only when customers told them they were unable to eat curries containing half a small chilli pepper they realized how hot they were. (© Daily Telegraph, London)
2009年08月23日 00点08分 3
level 6
花小袜 楼主
/
Dorset Naga有很多名字,但是到底指的是不是同一个东西,之间有什么区别,却不是很明白,似乎大家也在争“世界最辣的辣椒” 这个头衔。
WkPedia上面的说法:
The Naga Jolokia (English: King Cobra Chili) — also known as Bhut Jolokia, Ghost Chili, Ghost Pepper, Naga Morich — is a chili pepper. In 2007, it was confirmed by Guinness World Records to be the hottest chili in the world, replacing the Red Savina. It is a naturally occurring inter-specific hybrid originating in the Assam region of northeastern India.[1][2] It also grows in the Indian states of Nagaland and Manipur. Disagreement has arisen on whether it is a Capsicum frutescens or a Capsicum chinense. Some claim it is a C. frutescens,[3] but recent DNA tests have found that it is an interspecies hybrid, mostly C. chinense with some C. frutescens genes.[4]
2009年08月23日 00点08分 5
level 6
花小袜 楼主
The Assamese word ‘‘jolokia’’ means the Capsicum pepper.[4] The word Nāga means "King Cobra" in Sanskrit. The pepper is thought to originate from Nagaland in north-eastern India, and was originally named by the Naga people after the most venomous snake found in the region. The pepper's fierce "bite" is akin to the venom of a king cobra. It's also known as Naga Morich in Bangladesh and Bih Jolokia in the Indian state of Assam (Bih = 'poison', Jolokia = 'chili pepper'; in Assamese). Other names are Bhut Jolokia (Bhut = 'ghost', probably due to its ghostly bite or introduction by the Bhutias from Bhutan poison chili), Oo-Morok in Manipur (Oo = 'Tree', 'Oo' pronounced as in Book, Morok = 'Chili'), Borbih Jolokia, Nagahari, Nagajolokia, Naga Moresh and Raja Mirchi ('King of Chilis'). Regardless of the nomenclature, they all refer to the same plant.
2009年08月23日 00点08分 6
level 1
“你散发哪种女人味?”
你干啥参加这种测试 = =
2009年08月23日 00点08分 7
level 6
花小袜 楼主
我想玩游戏多的人肯定对“Naga”(娜迦),这个词不陌生(特别是魔兽),
这是出现在很多民族神话传说里面的一种半人半蛇的凶猛生物(Naga一词在梵语里就是眼镜王蛇的意思)
可想而知这种辣椒的热辣程度:
中文Wiki
断魂椒,又称“印度鬼椒”,是盛产于印度东北部阿萨姆邦的一种辣椒,在2007年的《吉尼斯世界纪录大全》中被确认为世界最辣的辣椒,实验最高辣度为1,041,427 SHU(史高维尔指标)。
断魂椒是阿萨姆邦和印度东北其他地区辣椒的杂交品种,基因分析显示断魂椒的基因大都来自黄灯笼椒,亦有部分基因来自辣椒。根据现有的证据,这种辣椒在印度已有数百年历史。断魂椒以前被用来做成田间和村落的藩篱,以防止象群闯入居民区。如今,这种辣椒已经成为阿萨姆地区食品业主要原料来源之一。
依据史高维尔指标,世界第二辣的墨西哥魔鬼椒的辣度是577,000 SHU,断魂椒的辣度几乎是魔鬼椒的两倍。而普通辣椒辣度一般只有10000 SHU 左右,中华地区的餐厅常运用到最辣的鸡心椒、朝天椒辣度大约是 270,000 SHU。
2009年08月23日 00点08分 8
level 6
花小袜 楼主
嘘,7楼小声点...
2009年08月23日 01点08分 9
level 6
花小袜 楼主
/
说老实话,我看过那些视频后觉得好玩,同时又不太相信,我不相信有说的那么厉害,而且,我是湖南人,也是从小吃辣椒长大的,很想试一试,听说Tesco超市有卖,但是一问才知道,并不是每家都有卖,只有在喜欢吃辣椒的印巴人的聚集区的Tesco才有的卖... ...
Its lethal effects include burning eyes, streaming nose, uncontrollable hiccups and much, much worse.
And it is about to be sold at Tesco.
The world's hottest chilli pepper, the Dorset Naga, will be available in 10g sachets containing up to three tiny fruits, at a price of 89p.
Dorset Naga
Red hot: The notorious Dorset Naga, which is being launched across the UK by Tesco
‘The Dorset Chilli is something only absolute connoisseurs of very hot food and those with asbestos-lined stomachs should even consider trying.
‘However, that said, there are an increasing number of chilli heads as they are officially known, that not only savour but endorse these tiny vegetables as being beneficial in helping sweat out the body’s toxins.
‘We trialled them in our test kitchens and even the hardest blokes in our team were brought to their knees.
‘Anyone brave enough to try the Dorset Chilli will definitely be yelling "Ooh argh".’
The tiny ingredient was recently used to make the world’s hottest curry, a Bollywood Burner in a London restaurant.
dg
In the last year, brave Brits have splashed out £9 million on chillies, ranging from the fiery Scotch Bonnet and Bird’s Eye to the milder green, red and Orange Topaz varieties.
Mr Corbett added: ‘Chilli pepper culture in the UK has really come on in the last few years and they are no longer thought of as a culinary novelty.
‘In the past we used to primarily stock chilli peppers in areas where there was a large Afro-Caribbean or Asian community but nowadays we sell them in stores right across Britain.’ The Dorset Naga will be sold in 10g sachets which contain up to three chillis.
They cost 89p per sachet.
Read more: http://www.dailymail.co.uk/news/article-1045629/Phew-scorcher-The-worlds-hottest-chilli-pepper--Dorset-Naga--comes-Tesco.html#ixzz0OxnfOwW0
/
2009年08月23日 01点08分 10
level 6
花小袜 楼主
/
前几天到朋友家去玩,他家附近Tesco里刚好有这个卖!!
于是买了两袋~
嘿嘿。
/
2009年08月23日 01点08分 11
level 6
花小袜 楼主
/
然后吃完晚饭以后(我还没有强大到敢空腹吃的)
干吃了一个~(细细咀嚼后再咽下去的哦~)
/
2009年08月23日 01点08分 12
level 6
花小袜 楼主
结果发现真TMD辣~
2009年08月23日 01点08分 13
level 6
花小袜 楼主
我已经是属于柿子捡软的

的了:
我选了唯一的一个绿色的吃掉了... ...
下面是身体反应的全过程:
2009年08月23日 01点08分 14
level 6
花小袜 楼主
/
首先袋子开封后就能远远的隐隐约约闻到一股辣味
拿起辣椒后放在鼻子旁边一闻,就很明显的问道一股辣味和一种奇特的淡淡的奶香味,我也不知道为什么会有这种奶香味,但是这种奶香味闻了以后感觉头皮发热,并且稍有刺痛感。
然后就是放在口里咀嚼了,吃的时候我还是很小心的,没有用鼻孔吸气或者呼气,如果那样的话,很容易辣椒的气味会呛到呼吸道里面去(以前吃饭里面有辣椒的时候就发生过这种事情)
然后当然是觉得狠辣狠辣的。
然后就吞下去了,这个过程30~45秒吧~
/
2009年08月23日 01点08分 15
level 6
lS好搞笑哈··~~~
2009年08月23日 01点08分 16
level 6
花小袜 楼主
/
one minute after swallowing, all parts of my face are red and I can feel heat ozzing out of head, I started to hiccup(excuse me~) and burp(sorry but it's uncontrollable)
5 minutes from the swallowing, except the terrible sweat, tears were coming out my eyes, my nose was runny, and I began to drool quite magnificently, and I was literally, brought down to my knees, but the worst sensation was coming from the inside of my stomach, the pain, it felt like if molten magma was churning inside, even the two of my hands were pressing so hard against my stomach, it didn't lessen the pain a bit.
and then I was at my limit, I ran for the loo and threw up all I could ---- the sparsm of my stomach muscles, it was almost automatic.
and then I spent another 10 to 15 minutes in the loo the keep drooling and throwing up......
/
2009年08月23日 01点08分 17
level 6
花小袜 楼主
另外说几个小知识:
辣味不是一种味道,而是一种疼痛的感觉。
from 中文Wiki
辣是五味(甜、酸、苦、辣、咸)中的一种,但是其实是化学物质(譬如辣椒素、姜酮、姜醇等)刺激细胞,在大脑中形成了类似于灼烧的微量刺激的感觉,不是由味蕾所感受到的味觉。所以其实不管是舌头还是身体的其他器官,只要有神经能感觉到的地方就能感受到辣。
2009年08月23日 01点08分 19
level 6
花小袜 楼主
还有,一般来说,鸟类是没有辣椒素受体的,所以,它们几乎感觉不到‘辣味’的存在。
这也许也是辣椒的一种生存方式吧.
哺乳动物,啮齿类动物,有辣椒素受体,能感到辣味,所以不愿意吃辣椒,这对辣椒是一种保护,因为哺乳动物的消化系统很容易就能把辣椒的种子摧毁。
而鸟类的消化系统简单得多,即使被吃下去,辣椒种子也很容易完好无损,得以生根发芽, 似乎鸟类和辣椒之间有一种互助互利的关系……
2009年08月23日 01点08分 20
level 1
呵呵、
2009年08月23日 02点08分 21
level 8
嘿嘿~O~
2009年08月23日 02点08分 22
1