【翻译修订】一些方块和零件的中文翻译修订版
太空工程师吧
全部回复
仅看楼主
level 9
圆环之理 楼主
如果你正在使用官方的简体中文,一定有少许不爽的地方。
如电弧炉,风轮机,建议装配机,陀螺仪,小电池,求生装置等方块没有拼音后缀
如氧气/氢气制造机-yqzzj-,竟然拼音里面没有氢气的拼音
如大型氢动力推进器,氢气推进器,后者竟然没有小型,且一个是氢动力,一个是氢气。
因此我将游戏内的本地化文件,放到Github上,并做了一定的修改。
有兴趣的吧友可以尝试下载 MyTexts.zh-CN.resx 文件,放到下面这个目录(默认是这个目录)
C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\SpaceEngineers\Content\Data\Localization
链接尝试在后面的楼放出,如被吞楼可以@一下楼主。
2019年10月26日 01点10分 1
level 9
圆环之理 楼主
Github库地址:https删除://github.co删除m/fuhaiwei/SE-Localization-CN
MyTexts.zh-CN.resx下载地址:https删除://raw.githubusercontent.co删除m/fuhaiwei/SE-Localization-CN/master/MyTexts.zh-CN.resx
如果你发现了错误,或者也有自己的修改意见。可以随意Fork,或发PullRequest,或者提Issue,或者直接在本楼提出。
2019年10月26日 01点10分 2
level 8
[大拇指]善![大拇指]
2019年10月26日 04点10分 4
level 4
楼主稳的,感觉这个游戏能激发我早已熄灭的编程热情
2019年10月26日 04点10分 5
level 8
有感而言:我觉得愿意动手diy的人不会多。
现在游戏环境给我的感觉就是,要结果不要技术。mod啦修改啦什么的拿来用就好了,中间的怎么整出来的没关系,安上不报错就好了。制作者也不会特意发个教程。我不是要说谁对错,我意思是说分享的含义和以前不一样了。
回想当初1M大小的程序都是巨量,要下定决心才能从网上下载,网上也没有“分享”“mod”这些词。限于网速和网费,还有技术门槛低,当年的“分享”更多是告诉被别人怎么改,改哪里,毕竟一篇文字贴才几kb。当初心情最激动是什么?不是有18x的mod也不是mod多知名,而是:我改出来了!而且我发现的告诉了其他人,他们也都改出来了。(现在管这叫技术宅??)
现在网速网费硬盘容量,包括不蓝屏的windows的影响,游戏大,技术杂,mod也一样了。。。修改门槛高,mod相关技术也多。以前看见ini,点开,再找个英文字典,基本就能用了。现在,先要解包文档,还要学建模,还要会语言。。。所以,道一句:辛苦辛苦,感谢分享!!
当然我自己的心态也在随大流儿,或者说我老了,被大流儿抛弃了。现在的mod制作我是无力研究,无从入手,无法开口。随大流儿吧
辛苦辛苦,感谢分享!!
辛苦辛苦,感谢分享!!
辛苦辛苦,感谢分享!!
PS:当年我可以玩一整天windows,从早上到深夜,现在管你是windows还是door能看番不卡就行了
2019年10月26日 06点10分 6
现在还有人会用diy这个说法么[冷]
2019年10月26日 07点10分
level 8
给想要自我修改的人的参考:
1.对于已经熟悉游戏的人,像:大型空气推进器-dxkqtjq 这样的长度名字可以缩减:空推大-ktd;
2.没有功能性的方块可以去掉拼音减少长度。比如:轻装甲,重装甲;
3.有+号的方块,因为有默认开始方块,所以可以保留默认方块的拼音(好找),除去同系列其他方块的拼音;
4.可以根据口语习惯修改功能性方块名字,方便归类控制。比如:空推大|空推小,大货箱|小货箱,矿探,氢氧机等。
以上只适用于本地自己修改的情况,请不要定为标准文件上传,请考虑其他新手玩家不熟悉方块名的情况。
2019年10月26日 06点10分 7
level 8
修订提议:
官版中“组件”比“零件”使用的次数多。一部分可以修订为“xx组件”。
自我感觉有些物品使用某某组件更适合。比如:动力电池(PowerCell能量单元)-->电池组件,医疗组件等等.这样游戏中图样是整箱的物品
2019年11月01日 05点11分 8
目前不能接受你的Issue(笑 严肃回应:大家可能都习惯了
2019年11月01日 06点11分
@圆环之理 所以也只是提议啦[笑眼]
2019年11月01日 06点11分
level 8
修订提议:
内饰方块更名。
2019年11月01日 06点11分 9
这个可以有
2019年11月01日 06点11分
我内饰没怎么用过,所以不知道哪些有问题
2019年11月01日 06点11分
你发的都吞楼了,不如你github上发一下,或者私信我,我改完给你总结一下
2019年11月01日 06点11分
level 8
这里应该对应的是交易中的物品数量。
2019年11月01日 06点11分 10
level 9
圆环之理 楼主
吞楼了,你说的是我改成(复数)的那个地方?那我应该改回官方版本
2019年11月01日 06点11分 11
我游戏中没截图。就是和售货机中有9个2级手钻,但是你买的时候显示的是金额:9,单价:xxxx。我指的是这个位置的“金额”其实是“数量”
2019年11月01日 06点11分
了解
2019年11月01日 06点11分
level 8
通道板,SteelCatwalk。有一处注解为猫道。
求生装置的注解有用生存套件的。需要调整统一。
外部温度对耗电的表述有误。其意大意是:如果外部温度极高或极低,让太空服加热或降温都更加耗电。
ps:游戏发售这么长时间了其实大家都操作习惯了,这里也就提一些注解注释的表述有些问题.但是游戏中其实少有人去看的.
2019年11月01日 06点11分 12
最后那个我也发现了,改成了炎热
2019年11月01日 06点11分
level 9
圆环之理 楼主
大佬慢慢发,我之后集中改一下
2019年11月01日 06点11分 13
level 9
圆环之理 楼主
这个贴吧越发药丸,正常交流都不行了
2019年11月01日 06点11分 14
施主过于急躁了[滑稽]静待一天,等ta自己折腾一会儿就能正常发帖回贴了[滑稽]
2019年11月01日 07点11分
level 8
DisplayName_Block_ParachuteHatch 就是降落伞。
如果200mm导弹更名200mm火箭弹更合适。
投影仪的蓝图调整,使用xyz坐标直接。沿X轴移动;围绕Y轴旋转。因为圆圆的投影仪不知道那边是正面
2019年11月01日 06点11分 15
我想我应该没有提议了。如果不改方块名的话。(感觉自从193.018的bug开始,贴吧一下就冷清了)
2019年11月01日 07点11分
level 9
mark,大佬牛逼
2019年11月01日 09点11分 16
1