级红的代号projekt之后我今天发现星熊的代号是hoshi
明日方舟吧
全部回复
仅看楼主
level 13
sony77⛄ 楼主
级红的代号projekt之后我今天发现星熊的代号是hoshig(k)uma 但大部分干员的代号拼写都是
正确的
,yj总不会在这种地方出错误所以难不成这是有梗在里面吗
2019年07月22日 13点07分 1
level 7
第一个不知道,第二个不就是kuma浊化成guma了嘛。我日语也不咋地,但估计这应该是个合理的语法
2019年07月22日 13点07分 2
一般来说只有かた行浊化吧
2019年07月22日 13点07分
@sony77⛄ 。。。
2019年07月22日 14点07分
level 4
朋友,你听说过德语吗[滑稽]
2019年07月22日 13点07分 3
level 9
2019年07月22日 13点07分 4
level 6
巫师3的制作公司CD Projekt RED
2019年07月22日 14点07分 5
level 11
就是浊化而已,星熊童子是传统神话里人物属于固定用法的所以这个地方不适用于一般浊化规则。而且你多学一点就会发现这样的例子非常多,浊化本来很难总结出什么固定规则
2019年07月22日 14点07分 6
level 11
CD Projekt Red,波兰蠢驴[滑稽]
2019年07月22日 14点07分 7
level 4
认真的说,projekt red这里毫无疑问是错拼,没有任何语言语言存在这个词组,但是即使是错拼,我们也可以找到一些蛛丝马迹:
1.projekt里把c拼成了j,这是日耳曼语常见的作风,我们很容易就能把目标缩小到西北欧的少数语言里
2.西北欧存在projekt这一拼法的语言都不存在red这个表示红色的单词,但是我们知道,日耳曼语普遍都是发生了元音位移的,那么我们继续分析,很容易就可以发现,在挪威语里,rød这个词是符合我们的需求的,绝大多数的ø都来自于e的音变,比如Økonomi
到此为止破案了,这里其实是挪威语,只是制作组键盘不给力打不出ø这个字母,所以选了近似的替换而已[滑稽]
2019年07月22日 14点07分 8
level 4
不过其实我更倾向于这里是德语+英语的组合词,毕竟这两门语言都是大语种,而且现实中也是真的存在类似的混用情况的
2019年07月22日 14点07分 9
level 14
别问,问就是泰拉语
2019年07月22日 14点07分 10
level 12
respekt[滑稽]
2019年07月22日 14点07分 11
1