这么写任务目标打个毛线
帝国时代吧
全部回复
仅看楼主
level 9
不看攻略我真的不知道要摧毁城镇中心和城堡[喷]
2019年06月20日 10点06分 1
level 11
我玩蛮王崛起时,也发现中文翻译有这个毛病,在原文是大白话的时候非要去“雅化”原文,反而不好理解
当然完全不雅化似乎也不行,会显得英语思维太重
2019年06月20日 11点06分 3
雅化我觉得是其次,任务类的文案就是要明确清晰无歧义,但是这个很容易让人迷惑,提到摧毁村庄但是玩家不知道具体是什么,支线任务也是同样的问题,让玩家摧毁木材堆,但是木材堆是什么不指明。
2019年06月20日 11点06分
信达雅第一个是信,其次是达,最后才是雅,连准确都做不到就让人看起来很难受了
2019年06月20日 11点06分
1