下了三本2001太空漫游,都是郝明义翻译的。竟然内容不一样。
kindle吧
全部回复
仅看楼主
level 13
深院梧桐树
楼主
下了三本2001太空漫游,都是郝明义翻译的。竟然内容不一样。
2019年05月22日 06点05分
1
level 5
owl55
看原版吧
2019年05月22日 07点05分
2
深院梧桐树
英文版?我英语看原著太吃力
2019年05月22日 07点05分
狗stpolestar
@owl55
原版推荐哪本呢,中商的嘛?
2022年09月19日 10点09分
level 9
菊草叶与圆企鹅
传说中的第一版 第二版 第三版?
2019年05月22日 07点05分
3
深院梧桐树
书封面写的译者是一个
2019年05月22日 11点05分
level 7
exkycn
图一明显正规的多。图二看起来很山寨,像机器翻译。
2019年05月22日 10点05分
4
深院梧桐树
你确定?这是目前市售版,第一张现在都绝版了
2019年05月22日 12点05分
exkycn
我昨天就发这么一个帖子,居然都把我封号禁言了。申请了解封才回来。我是服了这个kindle吧的管理……天下无敌啊。
2019年05月23日 01点05分
深院梧桐树
@exkycn
不是我举报滴
2019年05月23日 02点05分
level 11
天才眼镜妹啊
喜欢第一张图的文风
2019年05月22日 11点05分
5
深院梧桐树
好吧
2019年05月22日 12点05分
level 6
Gaulle-
翻译真的很重要,比如我最喜欢的一本小说 玩家一号 就有很多不同翻译。我个人认为刘宇韬译本最好,完全把英文原著作者描绘的那个死肥宅猪脚翻译了出来。我记得还有一个版本,满满的戾气,一部重点不放在
赛博朋克
上的网络游侠故事愣是翻译成了美剧剧本,还满篇口吐芬芳。
翻译好不好真的很重要,一本书如果翻译对比一下很差的话我不会看。
2019年05月22日 12点05分
6
深院梧桐树
我只找到一个人的译本,竟然内容不一样
2019年05月22日 22点05分
paynehuang2013
手邊的繁體版實體書是第二張圖
2019年05月23日 00点05分
深院梧桐树
@paynehuang2013
第二张是马上要上市的版本
2019年05月23日 02点05分
深院梧桐树
@paynehuang2013
繁体,溜溜儿的
2019年05月26日 01点05分
level 1
一夜细雨飘摇
第一版竟然也是他翻译的???我个人觉得第一版最好啊,还在找是谁译的呢。。。现在的版本看不下去。。。
2019年05月25日 04点05分
7
深院梧桐树
正看呢
2019年05月25日 15点05分
一夜细雨飘摇
@深院梧桐树
2019年05月30日 03点05分
level 13
深院梧桐树
楼主
那咋办,这个译本我只有第一部
2019年05月26日 01点05分
11
level 1
连我的圣杯一起浸泡
第二个不错,不是说推崇翻译腔,只是个人觉得把外文作品过度汉化,尤其是翻出古文气息并不好。比起老老实实翻译但有翻译腔的译文,过度翻译出来的作品读起来更不伦不类。
2020年09月12日 06点09分
12
深院梧桐树
无所谓了,看完了
2020年09月12日 13点09分
level 1
暖山回风
你好,请问一下图一“走向消亡的道路”这张是哪个版本呀,感谢
2023年11月10日 02点11分
13
深院梧桐树
都一个人,具体啥版本分不清了
2023年11月10日 07点11分
1