level 7
发射弩箭的台词,为什么用Fire?而不是shoot或loose?
用Fire得有点火这个步骤吧?当时也没有火枪和火炮这样的武器啊
2019年05月14日 03点05分
1
level 7
莫非编剧在这里范了常识性错误?
在火枪和火炮等热兵器发明出来之前,不用点火而是用弓弦弹性发射出去的箭,弩等冷兵器发射,也可以用Fire一词吗?这听上去很不合理。
我希望是我错了。
2019年05月14日 03点05分
3
level 4
群众演员说溜嘴了呗 估计拍这一幕前还在演哪个指挥官呢
2019年05月14日 03点05分
5
level 1
通用语并不是英语,而是权游世界的一种特有的语言,所以fire开火只是个翻译问题。
2019年05月14日 03点05分
6
这个逻辑并不通。你想想就知道。
2019年05月14日 04点05分
因为用这个逻辑几乎可以解释一切假设存在的台词与背景的冲突或者不合理现象。也就变成了强行解释。
2019年05月14日 04点05分
@acholas 好吧,是loose,私生子之战里,小剥皮的放箭命令是loose
2019年05月14日 04点05分
level 11
我听到这个fire时也是一脸懵,明明还没有火器为什么会有fire开火的说法
至前射箭时的口令好像都是loose
2019年05月14日 04点05分
7
完了,官方认证巡航导弹实锤了
2019年05月14日 04点05分