level 1
这也是一个关于语言的活动,将国语翻译成英文。
我很敬佩张国荣的英文那么正,国语也那么溜。
那么作为荣迷,你的英文可否有偶像风范呢?从点点滴滴做起吧,爱张国荣,就要学张国荣。
哪怕你只会翻译一句也是光荣,张国荣会为你骄傲的。
2009年07月02日 00点07分
1
level 6
呃...我英语不好......- -,弱弱地have a try...
When I returned from abroad, I learned that all the workers is professional.Through this movie,I found they all is gifted.So I spent several happy months..
2009年07月02日 01点07分
3
level 7
呃...我英语不好......- -,弱弱地have a try...
When I returned from abroad, I learned that all the workers is professional.Through this movie,I found they all is gifted.So I spent several happy months..
作者:苏驰驰_IamXi2009-7-2 09:39 回复此发言
==============================================
俺补充一下,可能也还不是很地道。等待高手指正
After I came back to the homeland, I learned that all the movie workers are very professional.Through this movie,I find that they are all full of gifts .So I enjoy the times of these months.
2009年07月02日 13点07分
4
level 7
接2楼.
我觉得才华用talented可能更好点。最后一句我觉得So I enjoyed in those months就可以了,反正不能用times。。。
楼下继续~~
PS:楼主啊,还是拿哥哥说粤语英语的 然后咱来翻成中文,这样有用些
2009年07月02日 13点07分
5
level 7
我觉得才华用talented可能更好点。最后一句我觉得So I enjoyed in those months就可以了,反正不能用times。。。
-------------------------------
talent我也想过用,不过好像说很有天赋那种感觉,天才....要用的话就是:they are all full of talents。最后一句可能是So I enjoyed these months比较好。
2009年07月02日 14点07分
7
level 1
这就是好玩啊,大家都来玩才好玩呢。
不要想为了得到才去做
2009年07月03日 09点07分
8