翻译:Manga Max杂志的一篇关于Lain的文章
lain吧
全部回复
仅看楼主
level 8
laoyao1989 楼主
一楼RESET
2009年06月29日 15点06分 1
level 8
laoyao1989 楼主
文章扫描图地址:http://www.cjas.org/~leng/pubs.htm#mangam
刊登于1999年9月的Manga Max杂志上
首先给出扫描图:

2009年06月29日 15点06分 2
level 8
laoyao1989 楼主
2009年06月29日 15点06分 3
level 8
laoyao1989 楼主
2009年06月29日 15点06分 4
level 8
laoyao1989 楼主
2009年06月29日 15点06分 5
level 8
laoyao1989 楼主
2009年06月29日 15点06分 7
level 8
laoyao1989 楼主
发型(Hair Apparent)
    Yoshitoshi ABe人设里有一部分没有采用,而仅仅在一些周边产品中出现过。例如,Lain的小发夹起初是个相当重要的标志。“起初它被设计成一种黄金联锁样式。内侧有凸起防止发夹滑落。当Lain摘下它时,我们考虑是让它啪的一下打开,或是旋转锁住的那个轴,从而使发夹从‘X’型变为‘=’型(When Rein takes it off, the idea was for it either open with a snap, or have the various links rotate around the axis of the point where they interlock, achieving a gimmick in which it comes off when ‘X’ becomes ‘=’)。但是,因为没有她摘下发夹的场景,这个想法被搁置了。在设计过程中,我们一直在注意尽量设计得简单一些。”
2009年06月29日 15点06分 9
level 8
laoyao1989 楼主
深蓝?(Perfect blues?)
    电脑世界的界面是由CG监督Junji Konaga负责的,他为Pioneer公司制作的前一个作品是电脑游戏Noël。他有意将电脑世界展现得比真实世界更为真实。遵循着赛璐璐动画产业的准则,他给电脑加上静电噪声与轻微晃动,以真实再现电脑那种并非完美运行的感觉(Employing a maxim from the cel animation business, he set out to use static and jogs to give the computers that realistic sense of not quite working perfectly)。“根本上说,真实依赖于灰尘与噪音,总是污浊的,”他解释说。“绘图与音效也是如此,在我看来——灰尘更能体现真实。”他在动画中大量使用蓝色是有特定技术原因的。“并不仅仅是因为我喜欢这种颜色,”他解释说,“在从Mac机传输到电视屏幕上这个过程中,蓝色几乎没有什么变化。”
    “我不是一个漫画家,所以我看待画面的角度并不一样。他们从摄影镜头里进行观察,带着边框与裁剪来进行思考,但我是以‘局部’如何运动的视角来看待物体的。因此,我的兴趣集中于描述局部运动轨迹的类型,而不是边框中的设计图。如果我处于一个时间与金钱都没有限制的环境中,我会尝试许多东西,但是因为我不能,所以我需要把一切都赌在我对‘运动’的想法上。我想当你看到就会明白的,但是我们用来制作CG的排版和显示器屏幕动个不停(but the typography and the monitor screen we used for the CG screens keep jumping all the time)。”
2009年06月29日 15点06分 10
level 8
laoyao1989 楼主
2009年06月29日 15点06分 11
level 8
laoyao1989 楼主
over
2009年06月29日 15点06分 12
level 8
laoyao1989 楼主
从虚幻到真实(Unreal to real)
    
    如果说Lain被迫去面对她自己的几个不同版本并没有太大问题——部分是真的,部分是想象的,但全部都很令人困惑。没有人像作者Konaka那样感到困惑,他最后不得不把人物对话分成三条线:Rein,Lein与Lain(英文如此翻译,而根据日语剧本应当是玲音、レイン和Lain——译者注),这样他和声优Kari Shimizu(清水香里)就能清楚Lain处于什么样的情况。
    完成这样的剧本对于像Konaka那样的有硬实力的职业人士来说也是一件困难的工作,他在创作期间突然身患流感,几乎把他整垮。“我在创作第五集的时候正发着高烧,在我把它提交的时候,剧本甚至要比我预想的更为混乱。Ueda先生看了一眼就喊道,‘你写的是什么玩意?!’”Konaka回忆说,并吃吃地笑了起来。“他对我说‘Chiaki Konaka失去了他的职业道德。’显然那是他能给我的最大的褒赞了!”
    但是Konaka的位置很安全,因为似乎所有的制作人员都站在他这一边。他忙于在他的剧本中详细写上脚注以防止剧本显得太疯狂(第一集最初的剧本里有对Lain手指冒出烟雾这一     画面的解释:那是精神病的一种常见症状),其余的制作人员则忙于加上其它符号,并在这些幻觉画面上加赌注(the rest of the staff were busy loading on extra symbolism and upping the stakes on hallucinatory imagery)。
    让Lain显得特别的可能是另一件事情——这部动画少有地展现出绘图部门与剧本部门一起通力合作创造一个独特的世界,而没有像猫和狗一样互相争执不休。自由讨论会(brainstorming sessions)直接促成了动画中那些幻觉场景,会上制作人员交换着故事,像马拉松选手击墙、迷幻剂等,而年轻的Yoshitoshi ABe则用他的艺术风格改变了你看待世界的方式。“画完一幅画后,大脑中负责日常语言的那一部分就会失灵,”他解释说。对于ABe来说,Lain最重要的方面就是其扭曲现实的方式,以及尽管它今天是科幻,但明天就可能成为现实的暗示。“对于每个个体来说,真实只不过来源于通过五感间接获得的模糊观念。如果网络能够增强我们的大脑和感官,那么联网(being wired up)便有干预现实的可能,而我可能已经被电视、电话和网络那些工具所‘干预’(tripping)。”这些话从这样一个被发现、被审查、被吸收进来,而他对整个过程甚至并不知情的人口中说出,并不那么奇怪(weird)。Just wired。
2009年06月29日 15点06分 13
吧务
level 14
恩,却是先前有想过那个到底是发夹还是皮筋的说(再次吐下画面槽Orz)不过似乎在画集Visual Experiments Lain-Artbook中有一张摘下发卡的摸样~~

2009年06月30日 04点06分 14
level 9
其实咱觉着很简单的皮筋就够了,lain很素的说,素的粉可爱的说
2009年06月30日 06点06分 15
level 7
laoyao又搞到东西玩了啊……
俄,今天晚了,改天看吧……
2009年06月30日 15点06分 17
level 8
laoyao1989 楼主
回复:14楼
那个图里,比起发夹,我倒是更对旁边的lain感兴趣。。难得一见的卸妆(or上妆?)的lain。。
回复:17楼
现在已经找不到什么东西了。。。Orz
2009年06月30日 16点06分 18
level 8
laoyao1989 楼主
那次还戴着耳环
2009年07月01日 04点07分 20
level 8
laoyao1989 楼主
其实lain也没怎么化过浓妆。。倒是对化浓妆的lain挺好奇的(看看自己的心理承受能力有多好。。)
2009年07月01日 07点07分 22
1 2 尾页