【水】那些神奇的国歌
唐宋明吧
全部回复
仅看楼主
level 15
dy6923天 楼主
荷兰国歌《威廉颂》是世界最早的国歌(岛国国歌的歌词虽然用的是古和歌,但配曲是在明治维新时期),诞生于尼德兰革命期间,顾名思义是歌颂其独立领袖奥兰治亲王威廉。全曲共有十五节,第一节歌词如下(中荷双字):
Wilhelmus van Nassouwe ben ik, van Duitsen bloed,
我,拿骚的威廉,流着【德意志】的血
den vaderland getrouwe blijf ik tot in den dood.
我忠于祖国至死方休
Een Prinse van Oranje ben ik, vrij, onverveerd,
我,奥兰治的亲王,自由而无畏
den Koning van Hispanje heb ik altijd geëerd.
【对西班牙国王我一向尊重】
嗯,我是来自拿骚的奥兰治亲王威廉,我有德意志血统,我尊重西班牙国王,可这是荷兰国歌。。。
我有点凌乱[狂汗]
2018年10月23日 03点10分 1
level 15
[黑线]
2018年10月23日 07点10分 2
level 12
这都什么。。。
2018年10月23日 08点10分 3
level 13
[狂汗]
2018年10月23日 08点10分 4
level 15
dy6923天 楼主
唯一提到了瑞典的国歌不是瑞典国歌(别看晕了),是波兰国歌,里面有这么一句:
Jak Czarniecki do PoznaniaPo szwedzkim zaborze,
就像【恰尔涅茨基】到波兹南,结束了【瑞典人】的占领
这里用到一个典故:恰尔涅茨基和瑞典入侵
1655年瑞典入侵波兰给波兰造成了立国以来本土遭受的最大破坏,波兰史称“大洪水时代”,恰尔涅茨基则是当时抗击瑞典的一个将军
而波兰国歌本身就是一个典故:意大利的波兰军团在东布罗夫斯基的领导下回波兰,解放已被俄普奥瓜分的祖国。这首歌的作者约瑟夫·维比茨基是东布罗夫斯基的好友,也是他的手下。这首歌作于1797年7月15日至7月21日,以玛祖卡舞曲为调式,命名为《意大利波兰军团颂歌》,后改称《东布罗夫斯基玛祖卡》。
所以这句歌词就是把东布罗夫斯基领导大家回波兰比作当年的恰尔涅茨基回波兹南抗击瑞典
至于网上常用来调侃的《波兰永不灭亡》,出自此歌的第一句歌词:
Jeszcze Polska nie zginęła,Kiedy my żyjemy.
只要我们一息尚存,【波兰就不会灭亡】
不过这句歌词当时不是起flag作用的,因为1797年时波兰不是【面临】灭亡,是【已经】灭亡
2018年10月23日 15点10分 5
level 15
dy6923天 楼主
接5楼,歌里随处可见对东布罗夫斯基的歌颂:
Marsz, marsz, Dąbrowski,Z ziemi 【włoskiej】 do Polski,
前进,前进,冬布罗夫斯基,从【意大利】打回波兰
注意波兰语里管意大利叫“沃契”(中间那个字母不是l,是ł,注意区分!),几乎全世界只有波兰一家这么称呼意大利。此词来源不明,好像是“沃契”是北意大利一个古凯尔特人的一个部落的名称,于是可能就被波兰人的先民听说了,用来称呼整个意大利了。。。(俄语里把中国称为“契丹”)
另我们都知道意大利的波兰军团是破轮子大帝赞助组建的,也一直在意大利并肩作战,后来破轮子还扶植波兰人建立了华沙大公国,一同参与了入侵俄国(俄波剪不断理还乱的怨仇)和莱比锡之战
所以破轮子大帝是波兰人民的亲密战友,歌词里也有对他的赞颂:
Dał nam przykład Bonaparte,Jak zwyciężać mamy.
【波拿巴】已经告诉我们,如何去取得胜利
也当然了,歌里也不掩饰对毛子的仇恨:
Niemiec, Moskal nie osiędzie, Gdy jąwszy pałasza
【德国人、俄国人】都无法阻挡长剑在手的我们
不过应该是由于攻击性太强,这段歌词在波兰官方版本的国歌里是被删去不唱的(瑞典表示无奈。。。)
我是东布罗夫斯基,我的老板是法国的破轮子大帝,我和他在意大利并肩作战,我的偶像恰尔涅茨基带人回国揍瑞典,我也带着我的同胞回国揍毛子和汉斯。。。唉唉唉凭啥不让我说下去了?你们这帮数典忘祖的家伙!
2018年10月23日 15点10分 6
level 15
dy6923天 楼主
阿尔及利亚的国歌里有这么两句词:
法国啊,你们的大势已去矣;我们将你们的章节写完毕
法国啊,算账的日子已接近,就准备好响应我们的反击
。。。。。。
这俩国见面时想必颇为尴尬[黑线]
德国国歌《德意志之歌》里有这么一段词:
Von der Maas bis an die Memel, Von der Etsch bis an den Belt
从【马斯】到【默默尔】,从【埃施】到【贝尔特】
这是德意志所谓“天然疆界”的四至
问题是,这四个地方如今分别位于荷兰、立陶宛、意大利、丹麦境内。。。
所以,德国官方的国歌歌词是不用这一段的[冷]
2018年10月24日 00点10分 7
level 15
觉得米国国歌很有魔性的
2018年10月24日 01点10分 8
很有感染力
2018年10月24日 14点10分
level 15
dy6923天 楼主
意大利不愧是文明古国,国歌里都充满了历史梗和典故
像这个:
dell'elmo di Scipio,s'è cinta la testa.
【西庇阿】的头盔,戴在头上
还是有不少人知道西庇阿是打败了汉尼拔的男人的
可是像下面这个:
Dall'Alpi a Sicilia,Dovunque è Legnano
阿尔卑斯到西西里,处处皆是【莱尼亚诺】
Ogn'uom di Ferruccio, Ha il core, ha la mano,
【费卢奇】的心和双手,每个战士都已拥有
I bimbi d'Italia, Si chiaman Balilla
每一位意大利之子,都有【巴里拉】之美名
Il suon d'ogni squilla, I Vespri suonò
每一段敲响的钟声,都化为【西西里晚祷】!
莱尼亚诺:1176年5月29日,伦巴底同盟在此地打败了“红胡子”腓特烈的神罗军队
费卢奇:名声赫赫的佛罗伦萨美第奇家族麾下的大将,在抗击神罗入侵时牺牲
巴里拉:来自热那亚的小男孩,在奥地利哈布斯堡王朝的军队入侵时用石子抛击敌营,成功把敌军弄哗变。。。
西西里晚祷:指的是1282年爆发的“西西里晚祷战争”,当时西西里人用响彻全岛的晚祷钟声作为反抗法国安茹王朝的起义信号
总之,都是意大利历史上反抗外敌侵略的事迹,而且可见对神罗/奥地利的深深怨念:
A l'Aquila d'Austria, Le penne ha perdute
哈布斯堡的奥地利,双头鹰已落尽羽毛
而且还歌颂了波兰人与意大利的战友情谊:
Il sangue d'Italia, Il sangue Polacco, Bevé col cosacco
意大利人流的鲜血,和波兰人流的鲜血,被哥萨克一同喝掉
东布罗夫斯基:哦呵呵呵,我很欣慰呀

lz
:哥萨克是什么鬼?!
2018年10月24日 01点10分 9
1