第一次学着自制中文贴条
桌游吧
全部回复
仅看楼主
level 13
Afg🌳
楼主
相信认识这款游戏的人都被其美工吸引,可惜没有中文计划
,Bgg上也有自制了一份性状表的翻译,但是对于体验游戏帮助不大,而台湾小柴老师的一版翻译已经不适合这个最新的游戏(规则有变化),所以被迫……
2018年07月20日 16点07分
1
level 13
Afg🌳
楼主
游戏重度2.6,bgg排名234,7.8分,人数2-6人,能学习到很多生物学知识,规则适度又能与新人(妹子)互动,游戏机制满清新的……
2018年07月20日 16点07分
2
奉先方天开团
生物赛手缓缓飘过
2018年07月21日 04点07分
level 11
DayDay桌游
X
2018年07月20日 16点07分
3
level 13
Afg🌳
楼主
结合了现有的翻译,浓缩了语言(德式玩家不喜欢看字),希望不要出错
,如果有这款游戏的朋友不嫌弃可以留下邮箱,也希望多提意见
2018年07月20日 16点07分
4
zzlycaizi
有中规么
2018年07月21日 00点07分
Afg🌳
@zzlycaizi
没有翻译,但英文词汇量不大
2018年07月21日 01点07分
天岚叔😈
回复 zzlycaizi :这游戏已经有中规了
2018年07月23日 14点07分
level 1
42dadi
[email protected]
谢谢楼主
2018年07月20日 16点07分
5
level 7
超级软男
[email protected]
谢谢楼主
2018年07月20日 17点07分
6
level 10
黑月满大师
企鹅1195041652 感谢大佬
2018年07月20日 17点07分
7
level 13
nowar2005
[email protected]
翻译辛苦
2018年07月20日 17点07分
8
level 7
hungkingg1
[email protected]
谢谢楼主
2018年07月20日 19点07分
9
level 12
云水2091
[email protected]
谢谢
2018年07月20日 19点07分
10
level 12
lich1114
symbiosis建议翻译成“共栖”。人口是不是应该译为“种群数量”
2018年07月20日 20点07分
11
Afg🌳
主要考虑这样更容易理解,字也少些
2018年07月21日 01点07分
lich1114
@Afg🌳
嗯 不过那也应该是“牲口”
其实“种群”俩字也足以概括
2018年07月21日 01点07分
Afg🌳
@lich1114
我刚开始也翻译的种群,毕竟这样更接近生物学,但是考虑了游戏的理解性,最后还是选择了后者,这个看个人,共栖意见很好。
2018年07月21日 02点07分
level 12
kevingigienjoy
[email protected]
谢谢楼主
2018年07月20日 23点07分
13
level 13
kzsoul8
[email protected]
谢谢大佬
2018年07月20日 23点07分
15
level 12
xyang918
哇怎么做的,我也想自己做个游戏的贴条
2018年07月20日 23点07分
16
level 15
nowbeivan
[email protected]
,谢谢大佬!~
2018年07月20日 23点07分
17
1
2
3
4
尾页