level 13
新的台行院发言人Kolas Yotaka,坚持不用汉字,用个罗马拼音,媒体为了表述,还翻译成这个样子。殊不知前面那个字是阿美语 草 的意思,后面那个是日本字,翻译成夜莺。呵呵😊
2018年07月17日 06点07分
1
level 13
难道当年爷爷向日本上司请赐名,上司一想起那个陪床的,简直就是yotaka,于是随口一说就这个了?
2018年07月18日 02点07分
6
level 12
Lawn Nightingale。中文直译也是草夜莺。音译 劳恩.南丁格尔。贼酷炫。
2018年07月18日 03点07分
8
level 13
这个杂碎,不要做中国人,好好的中国名不用,非要抓住老爸的垃圾日本名字自己也要用,以为是很高贵的样子,想作为家族封号那样传下去。殊不知笑死人。
2018年07月18日 06点07分
12