【歌詞】Pluie/Phronesis
rurutia吧
全部回复
仅看楼主
level 14
1.Pluie (黄昏の空の錬金術士~故事終章主題曲)
2.Phronesis( PS4 蘇菲的鍊金工房 ~不可思議書的鍊金術士~ OP)
2018年03月27日 17点03分 1
level 14
1.Pluie 雨露
渦巻く 花びらが 空へと舞い上がり また落ちてゆく
遥かな大地 乾いた風 君と二人 歩き進んでく
何もあげられない 何も この手に残っていなくて
ただ 地平線に滲む炎が 希望という名前なら それだけでいい
ずっとその胸に描いてた 物語の風景の果てに
君の探し求める答えがあるのなら ああ
ねえ ほら オーロラに導かれるように
プリズムの波を渡り 前だけを見て
光る雨の中へ uh…
やがて燃え尽き
世界が飲み込まれても
君に血潮を捧げよう
輝く君の飛び立つ姿 銀の灯を身にまとう
その瞬間を見届ける事こそが この胸の答え
ねえ きっと オーロラに導かれて 一人
プリズムの波を渡り 旅立つ君に
光の雨は降る uh…
ずっとその胸に描いてた 物語の風景の果てに
君の探し求める答えがあるのなら ああ
中文歌詞:
捲成漩渦的花瓣 於空中飛舞飄揚 轉而又紛粉散落
遙遠的大地 乾燥的風 你我二人 邁步向前
無以饋贈 此身亦無一物殘存
如若 那滲入地平線的火炎 名為希望 亦復何求
於你心中一直描繪的 故事風景的盡頭
如若能有你一再尋覓的答案 嗚呼
且看 那極光亦如指引著迷航
渡過七彩波瀾 只顧前方
迎向熠熠生輝的風雨 ah…
終究燃燒殆盡
即便世界被吞沒
亦要為你獻上一腔熱血
你那騰飛而起的姿態 光輝奪目 亦如銀燈閃耀於身
而見證這一瞬間 方是我心唯一答案
且看 極光定會指引迷航 你孤身一人
渡過七彩波瀾 踏上旅程
熠熠生輝的光雨飄零 uh…
於你心中一直描繪的 故事風景的盡頭
如若能有你一再尋覓的答案 嗚呼
羅馬音譯:
uzumaku hanabira ga sora e to maiagari mata ochiteyuku
haruka na daichi kawaita kaze kimi to futari arukisusunde'ku
nanimo agerarenai nanimo kono te ni nokotteinakute
tada chiheisen ni nijimu honoo ga kibou to iu namae nara soredake de ii
zutto sono mune ni egaite'ta monogatari no fuukei no hate ni
kimi no sagashimotomeru kotae ga aru no nara aa
nee hora OORORA ni michibikareru you ni
PURIZUMU no nami wo watari mae dake wo mite
hikaru ame no naka e uh...
yagate moetsuki
sekai ga nomikomarete mo
kimi ni chishio wo sasageyou
kagayaku kimi no tobitatsu sugata gin no hi wo mi ni matou
sono shunkan wo mitodokeru koto koso ga kono mune no kotae
nee kitto OORORA ni michibikarete hitori
PURIZUMU no nami wo watari tabidatsu kimi ni
hikari no ame wa furu uh...
zutto sono mune ni egaite'ta monogatari no fuukei no hate ni
kimi no sagashimotomeru kotae ga aru no nara aa
2018年03月27日 17点03分 2
level 14
2.Phronesis 實踐之智
ひとりで悩んでた夢の探し方
あなたは分かるかな
ねえ、わたし何を叶えたいの?
(答えはどこにあるの?)
見つけたい——
(一緒に探してほしい)
一から始めるよ
ぐるぐるっと釜を混ぜたら
うまれる知らない知識
まっしろなページ手繰って
ひとつずつ大切に綴ろう
紡いだレシピの分だけ
(きっと)わたしは知る
探さなくてもここにある
夢のかたちを
Lalala…夢を歌おう
あなたの叶えたい夢を聞きたいな
わたしが手伝うよ
何になって何をしたいの?
(願いはどこにあるの?)
見つけたい——
(一緒に叶えてゆこう)
百まで頑張るよ
さらさらっと囁く声に
教わる知らない手順
まっくろな煤を拭って
ひとつずつ慎重に繋いでく
結んだ願いの分だけ
(やっと)わたしは知る
あなたの夢に隠れてる
涙の数を
滲んでいたページの中の思い出
いつか掠れ消える
それで良いの?
結んだ願いの分だけ
わたしの夢と重なるよ
叶えよう
紡いだレシピの分だけ
(きっと)わたしは知る
笑い合える明日を作る
夢のかたちを
Lalala…
Lalala…夢を歌おう
中文歌詞:
一個人煩惱著如何探尋夢想
你知道尋找的方法嗎?
吶、我想實現的會是什麼呢?
(答案會在哪裡呢?)
想要找到它--
(想和你一起尋找)
從頭開始吧
一圈一圈攪拌著煉金斧
誕生而出不曾知曉的知識
翻過潔白的書頁一頁頁追溯
將回憶一個個珍重的編綴寫上吧
僅僅從那編織而出的幾許配方
(一定)我是知道的
藏著就算不特別去尋找也存在這其中
夢想的形狀
Lalala... 歌頌著美夢
好想問你、你渴望實現的夢想是什麼
讓我來幫忙吧
你想要成為什麼模樣、想做些什麼呢?
(心願藏在何方?)
想要找到它--
(讓我們一起來實現)
直到做到完美都會努力唷
在耳畔沙沙輕響的綿綿細語
教導我從未知曉的調和步驟
拂去烏黑的灰塵
一個個慎重的繫接而上
僅僅從連結串起的幾許心願
(總算)我終於是知道了
那之中隱藏覆蓋了你的夢想
無數的眼淚
絲絲沁入書頁之中的回憶
不知不覺斷續零落漸消逝
這樣好嗎?
只是那連結串起的幾許心願
重合交疊了我的夢想唷
讓我們實現吧
僅僅從那編織而出的幾許配方
(一定)我是知道的
就是創造與你共同歡笑的未來
夢想的形狀
Lalala…
Lalala…歌頌著美夢
羅馬音譯:
hitori de nayande'ta yume no sagashikata
anata wa wakaru kana
nee, watashi nani wo kanaetai no?
(kotae wa doko ni aru no?)
mitsuketai——
(issho ni sagashitehoshii)
ichi kara hajimeru yo
gurugurutto kama wo mazetara
umareru shiranai chishiki
masshiro na PEEJI tagutte
hitotsuzutsu taisetsu ni tsuzurou
tsumuida RESHIPI no bun dake
(kitto) watashi wa shiru
sagasanakute mo koko ni aru
yume no katachi wo
Lalala...yume wo utaou
anata no kanaetai yume wo kikitai na
watashi ga tetsudau yo
nani ni natte nani wo shitai no?
(negai wa doko ni aru no?)
mitsuketai——
(issho ni kanaeteyukou)
hyaku made ganbaru yo
sarasaratto sasayaku koe ni
osowaru shiranai tejun
makkuro na susu wo nugutte
hitotsuzutsu shinchou ni tsunaide'ku
musunda negai no bun dake
(yatto) watashi wa shiru
anata no yume ni kakurete'ru
namida no kazu wo
nijindeita PEEJI no naka no omoide
itsuka kasure kieru
sore de ii no?
musunda negai no bun dake
watashi no yume to kasanaru yo
kanaeyou
tsumuida RESHIPI no bun dake
(kitto) watashi wa shiru
waraiaeru ashita wo tsukuru
yume no katachi wo
Lalala...
Lalala...yume wo utaou
*歌名的涵義*
Phronesis / フロネシス / 實踐的智慧
古希臘的哲學用語,意思是「實行美德的智慧」,包含辨別何謂「美德」、為什麼要行善、表揚他人行善。
古希臘哲學家亞里士多德特別將「phronesis」和「sophia」分開:
亞里士多德認為「Sophia」的意思是尋找世界真理的智慧,是形上、偏向心靈層面的能力。
「Phronesis」則是從現實碰到的情況中,運用技術與理論,尋找出「正確方向」的能力。
2018年03月27日 17点03分 3
level 14
2018年03月27日 17点03分 4
level 14
Phronesis這歌作詞,曲,編曲都是柳川和樹,不是Ruru喔!
2018年03月27日 17点03分 5
难怪和Ruru的风格一点不搭,满满的违和感
2018年04月11日 22点04分
@≮朝露昙花≯ 是嗎?我覺得這首歌罕有特顯Ru姐的可愛一面,最重要是本身歌曲有種兒歌feel,有時會覺得Ru姐像個媽媽唱歌哄自己的小孩似的
2018年04月17日 15点04分
level 14
科普好评!“喔!”也好评![滑稽]
2018年03月28日 08点03分 6
[滑稽]
2018年03月29日 08点03分
level 15
[滑稽]满屏的歌词,这是新一轮的刷帖姿势吗[滑稽]
2018年04月02日 01点04分 7
要是這也算是刷貼我也想一直刷下去,至少也證明ru姐一直活躍一直有作品出,但是現在有種跟異地戀戀愛的感覺,好苦[不高兴]
2018年04月03日 02点04分
@Angel_Yuki1014 习惯就好,本身就低调些,年龄也上去了,又不靠刷歌露脸保持活跃度,能平安稳定的走向终焉就行了[滑稽]
2018年04月03日 02点04分
level 13
Yuki酱辛苦了,奉茶[茶杯]
2018年04月10日 15点04分 8
好久不見姐姐冒泡,突然出現熟悉面孔,太開心[哈哈]
2018年04月11日 02点04分
level 11
还记得我嘛[滑稽]
2018年07月02日 12点07分 9
美麗的鴨子姐姐怎會忘記[滑稽]
2018年07月04日 10点07分
回复 Angel_Yuki1014 :美丽的[滑稽]
2018年07月13日 23点07分
1