【歌詞】微笑みのマリア 微笑的瑪麗亞(單曲:2006-01-26)
rurutia吧
全部回复
仅看楼主
level 14
01. 微笑みのマリア
02. 星に花、灰色の雨(~硝子の露玉Ver~)
2018年03月18日 14点03分 1
level 14
1.微笑みのマリア 微笑的瑪麗亞
轧む体を 暖めるものは この両手だけ
仅かな音にも ひび割れてしまう 弱ってく心
この都会(まち)は 风が强すぎるから
頼りない仆の足じゃ もう 前には进めなくて
尽き果てることさえも 许されもせず
ああ 愿いを切り落として生きてく
刻まれたまま 伤みゆくまま
必死に浊った水でもがく
碧ざめた部屋 空白のページを また一つめくる
言叶を无くした 仆の前には 谁も立ち止まらない
押し寄せる闇に 一人怯えて
干涸びた花を握りしめて 声を杀し泣いた
耳を澄ませて どうか 微笑み続けるマリア
この世界の片隅
息を潜めて 震えてるだけの仆の
バラバラと崩れる音を闻いたなら
涙で昙って空も见えない この瞳に今こそ 光を与えて
尽き果てることさえも 许されもせず
ああ 愿いを切り落として生きてく
刻まれたまま 伤みゆくまま
必死に浊った水でもがく
耳を澄ませて 微笑み続けるマリア
この世界の片隅
息を潜めて 震えてるだけの仆の
バラバラと崩れる音を闻いたなら
涙で昙って空も见えない この瞳に今こそ 光を与えて
中文歌詞:
溫暖羸弱的身體的只有這雙手
即使一點點聲音也會割裂的脆弱的內心
這個城市的風太猛烈
無依無靠的我已經無法前進
甚至在最終也不能被寬恕
啊 丟落願望活下去
就這樣被銘刻 就這樣腐壞下去
在渾濁的水中拚命掙扎
碧綠的房間 又翻開空白的一頁
失去了語言 在我的面前 誰都無法站立
害怕一個人面對那些撲面而來的黑暗
握著乾枯的花 默默的哭泣
耳邊一片清淨 怎麼了 保持微笑的瑪利亞
這個世界的一角
屏住呼吸 只是顫抖的我
如果聽到了闢裡啪啦的聲音
淚水模糊連陰霾的天空也看不見
賦予這眼睛光芒
甚至在最終也不能被寬恕
啊 丟落願望活下去
就這樣被銘刻 就這樣腐壞下去
在渾濁的水中拚命掙扎
耳邊一片清淨 怎麼了 保持微笑的瑪利亞
這個世界的一角
屏住呼吸 只是顫抖的我
如果聽到了闢裡啪啦的聲音
淚水模糊連陰霾的天空也看不見
賦予這眼睛光芒
羅馬音譯:
Kishimu karada o atatameru mono wa kono ryoute dake
wazuka na oto ni mo hibi wareteshimau yowatteku kokoro
kono machi wa kaze ga tsuyosugiru kara
tayorinai boku no ashi ja mou mae ni wa susumenakute
tsukihateru koto saemo yurusaremo sezu
aa negai o kiriotoshite ikiteku
kizamareta mama itami yuku mama
hisshi ni nigotta mizu demo gaku
aozameta heya kuuhaku no pe-ji o mata hitotsu mekuru
kotoba o nakushita boku no mae ni wa daremo tachidomaranai
oshiyoseru yami ni hitori obiete
hikarabita hana o nigirishimete koe o koroshinaita
mimi o sumasete dou ka hohoemi tsuzukeru Maria
kono sekai no katasumi
iki o hisomete furueteru dake no boku no
bara bara to kuzureru oto o kiita nara
namida de kumotte sora mo mienai kono hitomi ni ima koso hikari o ataete
tsukihateru koto saemo yurusaremo sezu
aa negai o kiriotoshite ikiteku
kizamareta mama itami yuku mama
hisshi ni nigotta mizu demo gaku
mimi o sumasete dou ka hohoemi tsuzukeru Maria
kono sekai no katasumi
iki o hisomete furueteru dake no boku no
bara bara to kuzureru oto o kiita nara
namida de kumotte sora mo mienai kono hitomi ni ima koso hikari o ataete
2018年03月18日 14点03分 2
level 14
2.星に花、灰色の雨(~硝子の露玉ver.~) 星與花 灰色的雨
ああ 氷の海 溺れた鸟のように
静けさの 波に沈んで 君を想う
星を见つけたと思った
それは何よりもきれいで
仆はまるで 罠に落ちたみたいに
何度でも 口づけしたんだ
灰色の雨 濡れても濡れても
温もりは 仆から消え去ることなく
君の甘い面影に 花を敷き诘めて
朽ちてゆける日まで 目を闭じる
ああ 夜の森に 漂う云の影に
身を捧げ このままそっと溶けてしまえたら
溢れる光 眩しくて
奇迹さえも 信じられた
仆は全てを 欲しがる子供みたいに
何度でも 君を抱いたんだ
饮み込んだ砂 少しずつ少しずつ
枯れていく胸で 祈りは尽きて
君の甘い面影に 花を敷き诘めて
朽ちてゆける日まで 目を闭じる
灰色の雨 濡れても濡れても
温もりは 仆から消え去ることなく
君の甘い面影に 花を敷き诘めて
朽ちてゆける日まで 目を闭じる
中文歌詞:
啊啊 如同溺於冰之海的鳥
沉入寂靜的水下 想念著你
覺得發現了星星
比什麼都要美麗
我就像墜入了陷阱一般
無數次的親吻著
即使被灰色的雨淋濕
溫暖也不會離我而去
在你甜美的面容上 覆蓋花朵
閉上眼睛 直到枯萎的那天
啊啊 在夜色中的森林
身體悄悄的溶入浮雲的影子
溢出的光芒 如此炫目
甚至奇跡也被相信著
我像是個貪心的孩子
無論多少次也要抱緊你
嚥下的風沙 漸漸的
在枯竭的心中 竭盡全力的祈禱
在你甜美的面容上 覆蓋花朵
閉上眼睛 直到枯萎的那天
即使被灰色的雨淋濕
那溫暖也不會離我而去
在你甜美的面容上 覆蓋花朵
閉上眼睛 直到枯萎的那天
羅馬音譯:
Aa koori no umi oboeta tori no you ni
shizukesa no nami ni shizunde kimi o omou
hoshi o mitsuketa to omotta
sore wa nani yori mo kirei de
boku wa marude wana ni ochitamitai ni
nando demo kuchitzukeshitanda
haiiro no ame nuretemo nuretemo
nukumori wa boku kara kiesaru koto naku
kimi no amai omokage ni hana o shikitsumete
kuchite yukeru hi made me o tojiru
aa yoru no mori ni tadayou kumo no kage ni
mi o sasage kono mama sotto tokete shimaetara
afureru hikari mabushikute
kiseki saemo shinjirareta
boku wa subete o hoshigaru kodomo mitai ni
nando demo kimi o daitanda
nomikonda suna sukoshi zutsu sukoshi zutsu
kareteiku mune de inori wa tsukite
kimi no amai omokage ni hana o shikitsumete
kuchite yukeru hi made me o tojiru
haiiro no ame nuretemo nuretemo
nukumori wa boku kara kiesaru koto naku
kimi no amai omokage ni hana o shikitsumete
kuchite yukeru hi made me o tojiru
2018年03月18日 14点03分 3
level 14
封面:
2018年03月18日 14点03分 4
1