level 1
这么有名的片子,我还是第一次看(不好意思地说)。剧情就不说了,但是看的时候,总是不自觉地把长生和孔吉替换成森石(怨念呀)。最大的怨念是,石头的台词太少了!(旁白:你以为是配drama呀?)但是在不多的台词中,尤其是后半段,石头的表演还是相当的出彩!森森则把对孔吉(石头)的深情和温柔完美的表现出来了。影片的最后,势头问森森:“如果有来生,你想做什么呢?”森森说:“我还是要做一个艺人。”石头说:“那会像这次一样丢了性命的!”森森问石头:“你想做什么呢?”石头说:“我也要做一个艺人,这不是当然的吗?”呜呜,好像他们两个互许来生一样 :(
2009年03月30日 08点03分
1
level 2
那个我寒假也看了的,第一开始看还没啥感觉,再看一遍的时候突然就觉得很不错,森森的声音真的很符合角色,先生配的孔吉真的让人觉得很心疼。看的时候其实脑子里早把人换了。。= =果然他们的声音还是要用听的啊。。。
2009年03月30日 16点03分
2
level 2
先看了韩版的,看看一般般的样子,但是看了石头吹替的,感动就不是一点点了,声音的魅力啊~~~~~
2009年04月08日 10点04分
4
level 1
瓦也是很郁闷的等吹替结果到现在原版还没看过~~~
不过本来就是为了声音去看的~~~
2009年04月09日 03点04分
6
level 9
吹替的声音真是比韩语好听多了啊……话说我真的不喜欢韩语……
2009年04月09日 15点04分
7
level 6
其实我看王的男人的时候,感觉和听drama是一样一样的,光顾着追声音了= =||然后看字幕的翻译,没怎么留神看脸……对不住李准基了……不过也是没办法的事情
2009年04月10日 11点04分
8
level 1
原声版。。。真的不招人待见,不喜欢韩语
第一次看原声版结束后只是为那个时代的人悲剧命运而心情沉重
第二次看吹替版,到最后突然眼泪就决堤,哭得稀里哗啦,完全把孔吉当成叻先生
果然还是先生的声音最煽情~``
2009年06月10日 11点06分
10
level 5
9L的同志,不是翻译的错,而是人家叫的就是王!~
人家的国家再小也是有王来管制的,叫声陛下也不为过~
历史再短也是有历史的。
泡菜国也算是有个几百年了吧...
请不要随随便便就抹杀了翻译组的辛苦,如果不愿意看到,大可以去看无字幕版的!!!
2009年06月11日 05点06分
11
level 1
唉,一直没有看石头吹替的这个电影。。。
因为很久以前看过一点韩国版的,一是不喜欢韩国的古装剧,二是,不喜欢李俊基啊。。。(喜欢他的人不要打啊!)
所以,虽然很想听石头的吹替,但是实在没有勇气再去看那个电影
谁来把它变成drama吧。。。
2009年06月14日 12点06分
14
level 6
说实话,原版的两人台词说的也很好的,不过我也不喜欢韩语。。觉得韩语说起来有股乡村味。。。
2009年10月06日 03点10分
16
level 4
去年暑假的时候看了韩语原版的,今年暑假知道这个的日语吹替版是森石后,又看了一遍~果然声音的魅力是无穷的~~~
2009年10月06日 08点10分
18
level 1
还好没有看过王的男人,等待LS上传,哈哈!!~~~~
2009年10月10日 12点10分
21