level 1
曲目的名字叫Dance of pales,翻译的名字是珍珠圆舞曲。个人对曲目的名字百思不得其解,pale是苍白的意思,同时也没见到名词形式,那么曲目的翻译是否加上某些翻译者的个人感情色彩?或者说硬造出一部分词义?
2018年02月27日 02点02分
1
level 12
因为原曲名叫“パール舞踏曲”,
正确的
翻译应该是Waltz of Pearls。但是英译者不知为什么错误地把パール翻译成了“Pales”。
2018年02月27日 02点02分
2
感谢解答,我再youtube上看了很多视频,名字都是dance of pales,看来误差传递的效果还是很可怕的。
2018年02月27日 05点02分
@jy02908619 因为这个错译是来自官方的,对于不懂日语的英语世界玩家来说,这是他们唯一熟悉的译名。另外,你搜Waltz of Pearls一样会有很多视频。
2018年02月27日 05点02分
@RoteAugen 是的,我刚才搜了一下,确实如此,如果先搜到waltz of pearls我可能就不会这么疑惑了,感觉你也是恶魔城的老玩家啊
2018年02月27日 07点02分