为什么有的时候国外运动员采访还要再用中文配音
天津泰达吧
全部回复
仅看楼主
level 14
刚才体坛新视野采访卡里罗发现的,感觉好别扭,直接原声放字幕不就得了吗,不太明白这样有何意义,听着真别扭。当然人家配音也很辛苦。联想到衰落的译制片,
2018年02月04日 11点02分 1
level 12
电视台的专题报道也在广播的体育大世界里播放
2018年02月04日 11点02分 2
好多年都这样了
2018年02月04日 15点02分
level 15
现在懂外文的多 听见不该听的怎么办[笑眼]
2018年02月04日 14点02分 4
不该听的剪了得了[滑稽]
2018年02月04日 15点02分
level 14
应该用天津话
2018年02月04日 14点02分 5
天津话也比这阴阳怪气的强
2018年02月04日 15点02分
level 1
怕蹦出来敏感话题[哈哈]
2018年02月04日 15点02分 6
level 11
卡里罗的没注意,不过亚尼娃那段原声和翻译完全不一样。。。
2018年02月04日 15点02分 7
level 13
怎么能让你知道人家说的啥
2018年02月05日 00点02分 8
1