‖№恋ァ物语∷‖←≌English Coursework♂≌→
蝶恋天香吧
全部回复
仅看楼主
level 6
蝶恋天香 楼主
How can the Arabian nights extract be considered a classic fairy tale?
The extract of << King Schahriar and His Brothers >> is a translated work which is the introduction of a cycle of story-telling. It introduces the main characters vital for the later plot and adapts a general fairy-tale like style to emphasise the importance of the skill of story-telling.
Although fairy tales in different cultures are based on different topics, most fairy tales share some common factors. They are often set in the past with an absolute king who has total rule on all people, moreover the use of generic characters, stereotyping and superlative adjectives manages to create space for the writer to add in naive and unrealistic plots which foreshadows the ending of the story, in order to give young readers a general sense of good and bad without presenting it in a harsh way, euphemistic language is used to convey the often brutal facts softly to the young readers.  
 
The <<Arabian Nights>> being set in the “ancient dynasty” suggests it is similar to classic fairy-tales. Usually fairy tales are set in the past, often a significantly long time ago, since the majority begin with the formula “once upon a time”. The “ancient dynasty” used in <<Arabian Nights>> similarly shows the story is set in a long time ago. This gives space for the writer to add in any necessary plot or rules in the story which do not apply in the society of the readers. By setting the story in the “ancient dynasty” allows the writer to give the Sultan total power on the people to strangle a “fresh wife” everyday, without making the Sultan an evil villain, for we have the concept of it is normal for the king to have total power on people. 

2009年03月09日 23点03分 1
level 6
蝶恋天香 楼主
  In addition, the Sultan is presented as a generic character; this gives clues to the readers about the king being a typical type of King who is generous to his family and civilian, yet detached to the real world. The Sultan’s generosity to his brother is the first thing introduced to the readers. Unlike kings in reality who usually fought with their brothers to gain power, the Sultan in this case “cut off the country of Great Tartary” to make his brother king, even though the Empire’s law “forbade him to” do so, this coheres with the fact that in fairy-tales there are no conflicts in a family, unless step-parents involved. The Sultan is also a loving husband, directly stating the Sultan loved his wife “more than all the world” enables the readers to feel the Sultan’s strong emotion towards his wife. By introducing the generosity and tenderness of the Sultan first enables the readers to believe the King is a morally good man, and make us feel sympathetic to him when he discovered the sultana “had deceived him” “with the deepest shame and sorrow”. With this growing sympathy, the readers tend to forgive the king due to his generic character of being king and generosity, even though he turned into an extremist and believed “all women are evil” while killing a new wife every night. 
  In additional, Scheherazade is presented as a generic character, she can be considered as a combination of princess and heroine. Although she is not given the name “princess”, yet Scheherazade possesses main features of a princess in fairy tales which implies that she is a vital character who is against the villains. As the main female character in <<Arabian nights>>, Scheherazade’s beauty “excelled” “any girl in the kingdom”, although this do not necessarily prove Scheherazade is a good character in reality, nevertheless, in fairy tales beauty is a symbol of goodness, princesses such as Snow White and Sleeping Beauty are all presented as extremely beautiful girls who’s beauty “excelled” all girls. Yet unlike snow-white and sleeping beauty, instead of waiting to be rescued by a prince, Scheherazade is the saviour in this story. Due to her knowledge in “philosophy, medicine, history, and the fine arts”, the readers recognise she is the saviour of the story, and directly knows the consequence of this story is going to be a happy ending as a saviour is presented. More importantly, Scheherazade’s skill of being able to tell stories saved herself from being killed; this is conveyed to the readers even in the beginning of the long story,
2009年03月09日 23点03分 2
level 6
蝶恋天香 楼主
 consequently, the readers are made aware of the aim of this story is to celebrates the importance of storytelling .
  Furthermore, conflicts in families do not occur in the <<Arabian nights>>can be further proved as the relationship between Scheherazade and her sister Dinazade is pleasant, even though Scheherazade is flawless with beauty “excelled” all girls in the kingdom whereas Dinazade has “no particular gifts”, Dinazade is not jealous and manages to safe Scheherazade’s life from being strangled by the  Sultan by performing what her sister instructed too.    
 The unrealistic plot in the <<Arabian nights>> coheres with simple plots in fairy-tales. The Sultan’s anger at being cheated on by the Sultana were emphasised as the readers are told that he believed that “all women are evil”. To support this, the Sultan turned from a generous husband who wants to gave the Sultana “the finest dress and the most beautiful jewels” to a perverted man who marries a “fresh wife” everyday, and kills her the following morning. Yet with hatred towards women the Sultan easily accepted Scheherazade’s request to tell her sister a story, more naively, the Sultan used “willingly” to accept this, the word “willingly” implies the Sultan is moved by Scheherazade’s tears and story, and is personally interested in stories, this is contradictory to his firm characteristic shown previously, when he disobeyed the “laws of the empire” to make his brother king. By doing so, the writer manages to emphasis and exaggerates the importance of story-telling.
   Additionally, the use of superlative adverbs suggests the unreality of the story. The Sultan expressed his love to the Sultana by giving her the “finest” dress and “most beautiful” jewels, yet in reality the “most” are hard to distinguish, the superlative adverbs used in here emphasised the love of the Sultan and informs the readers that this is a fairy-tale, where imagination is allowed.

2009年03月09日 23点03分 3
level 6
蝶恋天香 楼主
   The use of euphemistic language helps the writer to covey harsh facts softly and weakens the impact they have on readers. When the Sultana cheated on the Sultan, we were told that she “had deceived him completely”, although the writer did not state the Sultana had cheated; we can tell that “completely” implies the Sultana had cheated. By doing so, young readers who do not have concept of having an affair, would be led into thinking the Sultana deceived the Sultan in other naive ways, without asking embarrassing questions. Moreover, the use of Euphemistic language avoid referring to dark and complex side of human being, as the effect of the facts given are weakened due to the euphemistic way it is conveyed. 
  However, we can question whether the <<Arabian nights>> is a fairy-tale due to the length of the story, the details given about the setting of the story and the attempt of referring to the complexity of human.
  The majority of readers of fairy-tales is young readers without the ability to read, therefore, many fairy-tales are read to the young readers thus the stories need to be short, to keep young readers attention. However, the <<Arabian nights>> is a very long story, we can tell from its other name <<one thousand and one nights>> that Scheherazade would be telling one thousand more stories until she and the Sultan can live happily ever after, such story of great length is unlikely to be a fairy-tale for the process to a conclusion is too long.
  Moreover, the detailed setting given in the <<Arabian nights>> similarly suggests it is different from fairy-tales. The Sultan was ruling from “Persian to the borders of China, beyond the great ricer Ganges”, although the detailed geographically information is given to emphasis the great size of the Kingdom, yet readers of fairy-tales are unlikely to understand the size of the Sultan’s kingdom from these geographical instructions. In most fairy-tales, in order to emphasis the size of the kingdom, superlative adverbs such as “largest” are used to give a clearer image the size of the kingdom.

2009年03月09日 23点03分 4
level 6
蝶恋天香 楼主
  Furthermore, the fully developed characters introduced in the <<Arabian nights>> refer to the complexity of human beings, which is usually avoided in fairy-tales. In order to give young readers a general sense of good and bad, fairy-tales tend to make characters into extremists; most characters are either purely good or bad. Nevertheless, in the <<Arabian nights>> characters are shown with fully developed characteristics, which make them into complex beings. The Sultan was first presented as a generous man, who disobeyed the empire law to “share his dominions with his brother”, yet such man has extremely evil sides as he “strangles” a “fresh wife” everyday. This refers to the fact that human beings are not always completely good; an affectionate brother can be responsible of massive murder. 
After referring to the complicity of the characteristic of the Sultan, the perfection of Scheherazade and her roles of being both the princess and the saviour, make the readers uncertain about her aim of pleasing the Sultan. Saviours in fairy-tales are mostly male, who are attracted to the issue by the beauty of the princess prisoner, though in this case, we cannot detect what is our saviour, Scheherazade attracted by. Due to her beauty, we are led to believe she is a good character who wants to safe all the Women in the kingdom. However, as she persist in persuading her father to allow her to be married to the Sultan, the readers are informed that she is very well motivated in became the new Sultana, even under the threat of being “strangled”. Due to her flawless knowledge in “philosophy, medicine, history and the fine arts” we can detect her ambition, as most girls are not educated in the “ancient dynasty”. Therefore, her ambition of being in power and amongst all people can be concluded as her motivator of being the new Sultana, since the Sultan did “surround” her first wife “with splendour” and the “finest dresses”. Moreover, the foresight plan of Scheherazade is shown, as she asks Dinazade to deceive the Sultan by crying and perform the lines taught by Scheherazade. Accordingly, Scheherazade is no longer a simple-minded saviour, but a prudent conspirator who is planning to seize the place of becoming the Sultana. Therefore, the<<Arabian nights>> can no more be considered as a fairy-tale as dark ambition and conspiracy do not appear in fairy-tales.  

2009年03月09日 23点03分 5
level 6
蝶恋天香 楼主

  In conclusion, the <<Arabian nights>> can be considered as a classic fairy-tale, as it used superlative adverbs and euphemistic languages to convey the unrealistic and naive plot of the story, as well as creating generic characters with obvious property of good or bad. However, the setting of the <<Arabian nights>> and the length suggests it is different from classic fairy-tales. Additionally, it attempt on referring to the complex side if human beings suggests it is not a classic fairy-tale.    
/

2009年03月09日 23点03分 6
level 4
is dat a freakin speech?
2009年03月10日 06点03分 7
level 6
蝶恋天香 楼主
no,...
luckily.
its an essay
[☎]
2009年03月16日 15点03分 8
level 4
lol
2009年03月23日 10点03分 9
1