求助翻译,实在看不懂
日语吧
全部回复
仅看楼主
level 1
今日は学校で総合の時間で怒ってはいいけど。。
怒るのも程々にというか…
怒るのはよくまわりや相手の気持ちを考えて…
言葉をはっする!というのを勉強しました(#^.^#)
当たり前だけど、やっぱり勉強になりますよね~!
这段要怎么翻译比较好呢,谢谢大佬指点,来自日本明星的博客
2017年12月27日 09点12分 1
level 13
今天在学校的综合课上学习了,可以暴怒,但是要适度,或者说要考虑周围的人或对方的感受后再叫嚣。理所当然的事,但也算是学习了。
2017年12月27日 10点12分 2
level 5
今日は学校で総合の時間で怒ってはいいけど。。
怒るのも程々にというか…
怒るのはよくまわりや相手の気持ちを考えて…
言葉をはっする!というのを勉強しました(#^.^#)
当たり前だけど、やっぱり勉強になりますよね~!
由于不确定对方的年龄还有处于的意境,我按着我的推测进行翻译
逐字译:
“今天在学校的”综合学习时间“课程上学到的是,生气也行、生气时要注意分寸、生气时也要考虑到周围的人,还有对方的感受,再选择要说什么(可能略带讽刺,思考怎么喷对方)。(#^.^#)
这看起来理所当然,但我觉得,还是受教了!”
意译就是:
“今天在学校的”综合学习时间“课程学到:生气未必是坏事,但是在生气时要适度,生气时也要考虑到周围的人,还有对方的感受,再选择如何发言。(#^.^#)
虽然这道理大家都懂,我个人觉得,还是受教了!”
还有问题的话,欢迎提问。
2017年12月27日 10点12分 4
1