2017.12.19经济学人官译:控制狂【MTI第一名师@姚洋】
mti吧
全部回复
仅看楼主
level 12
chumpeter
Control freaks
Lessons in the dark arts of corporate control from the tycoons of the new economy
熊彼特
控制狂
新经济大亨们控制企业的“暗黑艺术”
2017年12月19日 00点12分 1
level 12
THIS month Schumpeter visited the Barnes Foundation, a gallery in Philadelphia full of paintings by Picasso, Matisse and Van Gogh. Albert Barnes, born in 1872, is notable for two things. He made a fortune from an antiseptic that cured gonorrhoea. And he stipulated exactly how his art collection should be posthumously displayed. The result is hundreds of paintings jammed together nonsensically, often in poky rooms, and the creepy feeling of a tycoon controlling you from the grave.
本月,熊彼特专栏记者参观了费城的巴恩斯基金会(Barnes Foundation)。这是一家画廊,收藏了大量毕加索、马蒂斯和梵高的画作。阿尔伯特·巴恩斯(Albert Barnes)出生于1872年,他有两件事值得了解。一是靠一种能治愈淋病的杀菌剂发了笔大财,二是明确规定了自己死后自己的艺术藏品该如何被展示。结果就是成百上千幅画作毫无章法地挤在一起——通常都是在狭小的房间里,并且有一种让人毛骨悚然的感觉——一个大亨从坟墓里控制着一切。
Barnes’s string-pulling comes to mind when considering today’s prominent tycoons, who often hail from technology, e-commerce and media. At the moment they seem omnipotent. But many founders are gradually cashing in shares in their companies. The consequences will vary by firm, with some tycoons gradually ceding control, and others clinging on to it.
说到今天那些来自科技、电子商务和媒体行业呼风唤雨的大亨们,就会想起巴恩斯那紧拽着木偶扯线的形象。目前他们看起来无所不能,不过许多创始人正在逐步将自己在公司的股票套现,结果将因公司而异:有些大亨会逐渐放弃对公司的控制权,另一些会抓住不放。
2017年12月19日 00点12分 2
【沙发】
2017年12月19日 00点12分
level 12
A flurry of selling activity has been in evidence of late. On September 13th Jack Ma and Joe Tsai, co-founders of Alibaba, a Chinese e-commerce behemoth, said they planned to sell up to $4bn of stock by the end of 2018. Nine days later Mark Zuckerberg said he would dispose of Facebook shares worth up to $13bn by early 2019. Jeff Bezos has cashed in $2bn of Amazon stock this year. Pony Ma, the boss of Tencent, a Chinese digital giant—and no relation to Jack—intends to sell $5bn of its stock (although the timetable is unknown). The transactions add up to a tenth of the total value of these founders’ holdings in their companies.
最近,一些公司创始人接连出售股权,引人注目。9月13日,中国电子商务巨头阿里巴巴的联合创始人马云和蔡崇信表示,他们计划在2018年底前出售40亿美元的股票。9天后,马克•扎克伯格表示,到2019年初他将卖掉价值130亿美元的Facebook股票。今年,杰夫•贝索斯已将20亿美元的亚马逊股票套现。中国数字巨擘腾讯的老板马化腾(非马云亲戚)打算卖出50亿美元的公司股票(尽管时间表未知)。这些交易额的总和相当于这些创始人在公司中所持股份总价值的十分之一。
More sales can be expected. Mr Tsai has just spent $1bn buying 49% of the Brooklyn Nets, a basketball team. Mr Bezos needs $1bn a year for a space-rocket project, and Mr Zuckerberg and Pony Ma harbour philanthropic ambitions. None of the firms pay substantial dividends. They also pay their staff in stock, diluting existing owners (and thus reinforcing the effect of founders’ share sales).
预计未来还会有更多的套现行为。蔡崇信刚刚斥资10亿美元收购了布鲁克林篮网队(Brooklyn Nets)49%的股份;贝索斯每年需要10亿美元投入太空火箭项目;扎克伯格和马化腾都立志发展慈善事业。这些公司中没有一家有可观的分红。它们还向员工发放股票,摊薄了现有股东的股权(从而也增强了创始人出售股份这一举动的影响)。
2017年12月19日 00点12分 3
【板凳】
2017年12月19日 00点12分
level 1
楼楼你好,请问有没有2017年12月9号到15号的财政与金融模块的翻译?
2018年12月03日 09点12分 5
1