Screw the dog or Screw the pooch?
实习医生格蕾吧
全部回复
仅看楼主
level 7
tomaskdong
楼主
RT,这是什么梗?
2017年11月19日 05点11分
1
level 8
偏挚狂
语法错误?
2017年11月19日 07点11分
2
level 7
tomaskdong
楼主
求英语大神来解释解释~
2017年11月19日 11点11分
3
level 8
桃_之_爱
pooch是dog的一种比较非正式说法,就比如dog=狗,pooch=汪。意大利姑娘俚语记忆错误,AZ纠正了一下。换成中文语境就是:A:哼,狼狗为奸!B:呃,狈,狼狈为奸……
2017年11月19日 12点11分
4
桃_之_爱
呃……我只是举个不恰当的例子,screw the pooch是搞砸了的意思(根据有道),并不是狼狈为奸的意思
2017年11月19日 12点11分
tomaskdong
@桃_之_爱
原来是这样,感谢,那就理解今天看到的字幕组的翻译了,A:“我搞炸了”,B:“额,砸,你搞砸了”
2017年11月19日 14点11分
inceo123
我看到的字幕是狗。砸了。厉害不
2019年06月24日 02点06分
level 1
ashref
日了🐶了
2019年05月26日 04点05分
5
level 1
菩提小丑特别丑
就是
哔了狗了
的一种说法,没人会直接说:“fuck a dog”,那样会显得很诡异,
2022年06月11日 17点06分
6
level 10
ssrs00
多年前的帖子
2022年06月14日 01点06分
7
level 3
贴吧用户_5493PN3
亚利桑娜回归了?
2022年06月16日 01点06分
8
ssrs00
没
2022年07月03日 15点07分
1