level 10
1. 训练有素的弓箭手拥有比火枪手更高的射击精度——火枪手只能在非常近的距离上精确射击——即所谓point-blank射击——而一名出色的弓箭手可以在150到200码距离上精确地命中目标——距离超过100码后,火枪手只能击中天知道什么东西。
(The trained archer takes a better aim than the arquebusier --- who can only shoot accurately at very close range---point-blank---while a good bowman can hit accurately at 150 or 200 yards---distance at which the arquebusier can only fire wildly at anything over 100 yards.)
2017年11月12日 12点11分
2
level 10
1. 弓箭手能在远距离精确射击的日子已经过去了——他们的技术下降得很快。
(Archers are no longer accurate shooters at long ranges---their art is much decayed.)
2017年11月12日 12点11分
3
2.弓箭是非常简单的武器---火器则非常复杂,很容易发生各式各样的故障。零件容易堵塞或者沾染赃物,容易泄漏,并且只能被专业的工匠修理。潮湿的天气可以让火药失效,大风可以吹灭火绳,或者把火绳上的火花吹到装满火药的药筒或者弹带上
2018年03月04日 04点03分
level 10
2. 如果说坏天气对火绳枪不利,对于弓也好不到哪里去。下雨可以让弓弦松弛,在雨天行军以后,箭羽往往会脱落。
(If bad weather is pernicious to firearms, it is no less so to bows. Rain makes bowstrings slacks, and after a march in the wet arrow—feathers flake off.)
2017年11月12日 12点11分
5
level 10
3. 在激烈的战斗中,除了最有经验和最坚定的士兵,多数人都很容易操作失误。在忙乱中,士兵可能会忘记在火药和弹丸间装填充物。Smyth曾经见到因为没有填充物,当许多士兵把枪口朝下的时候,弹丸就从枪口滚落出来。“这就是为什么当一群菜鸟火枪手在近距离射击对方整个方阵的时候,你往往只看到几个倒下的”。
(In the excitement of battle all but the oldest and steadiest troops are liable to mishandle their weapons. One man, in his haste forgets the wadding between powder and ball, anther the wadding to keep the ball down. Smyth has seen bullets trickle out of the mouth of a caliver, for want of wadding, when the soldier was holding it with the muzzle depressed. "This is why when musketeers of a raw sort shoot point-blank at whole battalions, sometimes only few are seen to fall".)
2017年11月12日 12点11分
6
level 10
3. 弓箭手在战斗中一样会紧张。Barwyck曾经见过紧张的射手并没有把箭拉过头,并且不经瞄准地乱射,只求射出的箭越多越好。
(Archers can be as nervous in battle as arquebusiers. Barwyck has seen them, when excited, fail to draw the arrow to the head, and shoot wildly without aim, in order to let off as many shafts per minute as possible.)
2017年11月12日 12点11分
7
level 10
4. 火枪手最多只能在战斗中排列成两排,而弓箭手可以排成六排纵深,因为后面的各排可以实施超越射击。
(Arquebusiers can only stand two deep, archers are effective even six deep, when the rear ranks shoot with a high trajectory.)
2017年11月12日 12点11分
8
level 10
4. 当弓箭手排到两列以上纵深的时候,后排只能不经瞄准地胡乱往空中射箭。
(When archers stand more than two deep, the rear ranks are taking no real aim, but only shooting at hazard into the air.)
2017年11月12日 12点11分
9
level 10
5. 火绳枪比弓重得多,很容易造成士兵行军疲劳。此外也很容易让他们在半个小时速射后失去准头。
(The arquebus is a very heavy weapon compared with the bow, and tires out soldiers on the march; their aims grow unsteady after half an hour’s rapid firing.)
2017年11月12日 12点11分
10
level 10
5. 与火枪手相比,弓箭手依赖的是自身体能。“如果他不能像在家里那样吃饱一日三餐,晚上不能暖和地睡觉,他就会变得很虚弱,自然不能射出像样的箭来”。
(The bowman is dependent for real efficiency on his bodily strength much more than the arquebusier. “If he have not his three meals a day, as is his custom at home, nor lies warm at nights, he presently waxes benumbed and feeble, and cannot draw so as to shoot long shots”.)
2017年11月12日 12点11分
11
其实这点是最关键的,一切都是为了要缩减开支,减少战争成本。火枪手穿的衣服和盔甲少,这样就不会挡住后方人员的视线。其实反而减少的布料的使用。可以看出,当时一直支持用火枪的人,打仗都很抠门。
2018年03月04日 05点03分
level 10
6. 最重要、也是最老生常谈,却最有效的一条,是关于射速。一名弓箭手可以每分钟瞄准射击六次,而一名火枪手只能每两三分钟射击一次,这还是在他严格按照程序操作的情况下。
(Most of all important is the old and effective argument on rapidity of discharge. A bowman can let off six aimed shots in a minute, an arquebusier only one in two or three minutes, when he has gone through all his manual exercise carefully.)
2017年11月12日 12点11分
12
level 10
6. 火器的发展,加上持久的训练,让如今老兵的射速比几年前快多了。他们现在每小时可以射击40次,这个好势头会继续下去的。
(The improvement of firearms, and the practice of constant drill, is making old soldiers capable of discharging many more shots in a fixed time than was possible a few years back. They can now shoot off forty times in an hour, and the rate will continue.)
2017年11月12日 12点11分
13
level 12
最重要的一点没说,火枪子弹可以轻松穿过骑士的板甲,而弓箭只有在近距离才有可能
2017年11月12日 12点11分
16
我吐个槽。火枪对板甲的时候主力是长矛手。火枪兵属于放枪就跑路的辅助兵。看军武节目介绍。直到燧发火枪和枪刺的诞生才彻底废除长矛手。法国骑兵或许还有波兰。是最后装备板甲的士兵了。
2017年11月13日 07点11分
@zyh830913 其实根据后来的研究,火枪的命中率远远不如弓箭。我个人怀疑,火枪其实是为了给当时的商人创造赚钱机会才推广的。就像鼠标本来是给手指少的残疾人用的,但是却反而推广开来人人都用。阴差阳错。
2018年03月04日 04点03分