古汉语中的专有名词怎么翻译成英语
翻译吧
全部回复
仅看楼主
level 1
TOCN🔥 楼主
古代的各种工具、机械、建筑物等,如:耒耜、曲辕犁、八面汉剑、方天画戟、木牛流马、浑天仪、水运仪象台、亭台楼阁、桥廊榭舫、馆轩辕斋、殿室堂厅、房舍窝棚、塔阙牌坊……之类现在我们看起来或许有点中二的名词怎么翻译比较好?难道要用拼音吗?
音译的话,又有什么规则?像孔夫子(Confucius)清华(Tsinghua)道(Tao)之类的?
2017年11月12日 10点11分 1
1