菲茨杰拉德《致女儿信》
了不起的盖茨比吧
全部回复
仅看楼主
level 6
啊神12138 楼主
菲茨杰拉德《致女儿信》
2017年10月23日 11点10分 1
level 6
啊神12138 楼主
gossip who cannot still her tongue.
You have reached the age when one is of interest to an adult only insofar as one seems to have a future. The mind of a little child is fascinating, for it looks on old things with new eyes—but at about twelve this changes. The adolescent offers nothing, can do nothing, say nothing that the adult cannot do better. Living with you in Baltimore(and you have told Harold that I alternated between strictness and neglect, by which I suppose you mean the times I was so inconsiderate as to have T. B. or to retire into myself to write, for I had little social life apart from you) represented a rather too domestic duty forced on me by your mother's illness. But I endured your Top Hats and Telephones until the day you snubbed me at dancing school, less willingly after that...
To sum up: What you have done to please me or make me proud is practically negligible since the time you made yourself a good diver at camp (and now you are softer than you have ever been). In your career as a "wild society girl" , vintage of 1925, I'm not interested. I don't want any of it—it would bore me, like dining with the Ritz Brothers. When I do not feel you are "going somewhere" , your company tends to depress me for the silly waste an d triviality involved. On the other hand, when occasionally I see signs of life and intention in you, there is no company in the world I prefer. For there is no doubt that you have something in your belly, some real gusto for life—a real dream of your own—and my idea was to wed it to something solid before it was too late—as it was too late for your mother to learn anything when she got around to it. Once when you spoke French as a child it was enchanting with your odd bits of knowledge—now your conversation is as commonplace as if you'd spent the last two years in the Corn Hollow High School— what you saw in Life and read in Sexy Romances.
I shall come East in September to meet your boat—but this letter is a declaration that I am
2017年10月25日 02点10分 11
level 6
啊神12138 楼主
I shall come East in September to meet your boat—but this letter is a declaration that I am no longer interested in your promissory notes but only in what I see. I love you always but I am only interested by people who think and work as I do and it isn't likely that I shall change at my age. Whether you will—or want to—remains to be seen.
Daddy
Metro-Goldwyn-Mayer Corporation
Culver City, California
July 7,1938
P. S. If you keep the diary, please don't let it be the dry stuff I could buy in a ten franc guide book. I'm not interested in dates and places, even the Battle of New Orleans, unless you have some unusual reaction to them. Don't try to be witty in the writing, unless it's natural— just true and real.
P. P. S. Will you please read this letter a second time? I wrote it over twice.
2017年10月25日 02点10分 12
[蜡烛]
2017年10月25日 02点10分
亲爱的司各特: 我也没有多少时间给你写信了,希望你能把这封信读上两遍——虽然这看上去比较痛苦。或许,你现在会拒绝接受它,但是过不了多久,这些话将成为你的真理。我在跟你说这些的时候,你或许认为我已是一个老人,是个“专横”的人;当我向你说起自己年轻时的经历,我所说的一切对你来说是不真
2017年10月25日 03点10分
—因为年轻人总是不相信父辈们年轻时候的事情。但是,如果我能把它写下来的话,你也许会理解一点。 当我像你那么大的时候,我生活在一个伟大的梦想中。梦想一直在成长,我也学会了如何描述出它,让别人聆听它。有一天,梦想破碎了,那就是我最终决定和你妈妈结婚的时候,尽管我知道她从小娇生惯养,而
2017年10月25日 03点10分
而且对我来说没什么好处。跟她结婚之后,我就立刻后悔了,但是那些天我还是很耐心,尽量维持这种关系,通过另一种方式去爱她。在你出生之后,有很长一段时间,我们的生活充满了幸福。但我是一个分裂的人——她需要我为她做更多的工作,因而我不能更好地追求自己的梦想
2017年10月25日 03点10分
level 6
啊神12138 楼主
楼上回复中文版
2017年10月25日 13点10分 14
level 6
啊神12138 楼主
缘起泽尔达
2017年10月31日 11点10分 15
感觉对女主无感
2017年10月31日 11点10分
level 6
菲茨杰拉德迷 顶一个[真棒]
2017年11月04日 10点11分 16
1