鼠绘汉化翻译报错879话
海贼王吧
全部回复
仅看楼主
level 7
静静的花瓣
楼主
因为jump是周一发售的,所以目前只能看到当周的日文原文。恰巧这周看了鼠绘的汉化,着实发现不少错误,立个帖子整理一下。
2017年09月30日 11点09分
1
level 7
静静的花瓣
楼主
面对布鲁克的职责,甚平让大家不要放松警惕,最后一句【每个人都要做好随时挺身而出的觉悟】误译,甚平是对上一句不要放松警惕进一步阐释,身处大妈的地盘就意味着危在旦夕,【老夫一直做好了随时赌上性命的准备】。觉悟这里说的是他自己。
2017年09月30日 11点09分
4
level 7
静静的花瓣
楼主
最上误译【和你们一同来的佩德洛是怎么说的?】。正确翻译是【你们心中的佩德洛不是这么说的吗】所以对应后一句是说路飞瞬间就理解了佩德洛的苦心,才会把敌人拦下来。最下面的误译有些低级了,【更甚者我们根本不知道敌人的舰队会从哪个方向攻过来】,这句说的是【我们也不清楚什么时候会被敌方舰队从四面八方夹击】。疑问的时间错翻成方向这有点说不过去了。
2017年09月30日 11点09分
5
level 7
静静的花瓣
楼主
最上翻得不好,但这里姑且不作错误判定。应该是甚平大喊,【都别放松警惕,佩德洛不是这么说的吗!】这里结合上一页最后一句,是甚平对一行人的如同警钟的一席话,你们的佩德洛不是说了直到离开大妈的地盘都别放松紧惕的吗!翻译成我们就错了。最下的错译【了解】,了解什么呢,正确为【遵命/收到/领命/明白】都可以。还有甚平的话翻得直接错的离谱,【好,观察海流的工作就交给你了】,这句正确为【好,那老夫来观察海流的动向】
2017年09月30日 11点09分
6
夢溪比潭
了解有点吹毛求疵了~~~
2017年09月30日 11点09分
静静的花瓣
如果是没学过日语或者不经常看日文片的,其实是有歧义的,所以也算小错误指出。
2017年09月30日 11点09分
静静的花瓣
@女夭氵圼
哈哈 观察帝,不过那句话日语写的很明白,就是我来xxx,不知道怎么错译的
2017年10月01日 03点10分
level 7
静静的花瓣
楼主
小点懒得吐槽了,比较错误一点是【糖果海牛】,日文汉字写成海牛但却不是海牛啊- -,正确是【糖果海蛞蝓】,就是糖果做的鼻涕虫,海牛是另一种东西,海贼王里有,相信有人有印象。日文写作汉字海牛,读かいぎゅう
2017年09月30日 11点09分
8
芈酉乂
这个图片的确是蛞蝓,鼻涕虫
2017年09月30日 12点09分
拉斐特天夜叉
海牛的“牛” 指的是類似蝸牛的“牛”吧。
2017年10月03日 01点10分
海贼王新世界
这里并没有错的,中文海牛有软体生物的海牛,也有哺乳动物儒艮海牛科。是多义词
2017年10月03日 01点10分
静静的花瓣
@海贼王新世界
日语说的跟中文不是一个东西,汉字哪怕一样读音也是不一样的,海蛞蝓和海牛完全两个东西。本身漫画图也很明显。
2017年10月03日 04点10分
level 1
不装不快
66666
2017年09月30日 11点09分
9
level 10
小协调💤
赞
2017年09月30日 11点09分
10
level 14
蓝色小星矢
楼主可以做汉化啊
2017年09月30日 11点09分
11
level 9
夏娜酱💫
不明觉厉
2017年09月30日 11点09分
12
level 12
恰似一阵清风🌿
好**的样子
2017年09月30日 11点09分
14
level 7
静静的花瓣
楼主
最上误译【而且她早晚会回来的......】,正确是【我猜想她会不会有一天就回来了】。误译【喜欢冒险的罗拉】,汗,人家是求婚罗拉。正解是【恐怖三桅帆船上的罗拉】,这是说莫利亚那篇章里那个僵尸船。别的措辞小点不说了。
2017年09月30日 11点09分
16
level 11
雨森霧迷離
楼楼不错哦,不过小心被人
2017年09月30日 12点09分
17
level 15
吾根
楼主做一个个人翻译吧,咱一定支持
2017年09月30日 12点09分
18
静静的花瓣
其实我翻的你们应该早就看过了,以前有时间,在枫雪翻了好几年海贼动画片,大概从莫利亚篇章一直到顶上战争再往后点。现在忙了不翻了,就看看漫画。
2017年09月30日 12点09分
月月惜鸟
@静静的花瓣
我最喜欢枫雪的动画字幕。
2017年10月04日 03点10分
level 1
w02135
赞
2017年09月30日 12点09分
19
1
2
3
尾页