level 8
...
左冰...送你一段话
see...right here. you're young in years, but the heart
that beats beneath your bosom is as shriveled as an old
maid's. your soul as dry as the pages of the books to which you so desperately cleave.
by j.k.rowling
2009年02月03日 09点02分
10
level 6
看到...在这里。你还年轻了,但心,节拍下方胸前是干枯的老处女的。干你的灵魂的网页的书籍,您如此迫切劈开。
有些单词不认识.
翻译系统是这样.,
不知道你指的什么
如果是关于F..
呵,我不想说太多.
如果那件事你们要怪我,我也没什么好说的.
我发火了,仅此而已.
2009年02月03日 09点02分
11
level 8
...
这是 j.k.罗琳的一个很漂亮的句子...
只是拿上来而已...
正确翻译-
看到了么?就在这儿。虽然你年纪轻轻,但你胸膛里跳动的心脏却像老人的心脏一样布满皱纹。你的灵魂像勉强粘在一起的书页一样干枯
当然没有说你 --
2009年02月03日 10点02分
12
level 10
恩,是第三部里那个神经病预言老师说Hermione滴
2009年02月03日 15点02分
13
level 6
,,
不是,
那天,我认为,是我认为,菲菲无中生有.
说我先骂的她,气死了气死了,,
明明是她一直在那说讨厌我,我只是一直忽略这些,让自己大度一点.说些黑色幽默的语句,她以为是骂她,操./
提醒小朋友们,不要学哥哥说脏话..
2009年02月04日 08点02分
18