level 1
本人昨天看了仙境之桥,今天在网上看到了 通向特雷比西亚的桥 的原著。特挑选一些与电影有关的片段,翻译出来。本人高三,水平不高,如有错误尽请海涵,个别地方为了语句通顺不是逐字逐句翻译。另外原著与电影剧情也有出入。因为后天就要上学去了,所以只是略微翻译了几段,以后有功夫再接着翻译吧。呵呵。
从2L开始
2009年02月01日 10点02分
1
level 1
Leslie named their secret land "Terabithia," and she loaned Jess all of her books about Narnia, so he would know how things went in a magic kingdom - how the animals and the trees must be protected and how a ruler must behave. That was the hard part. When Leslie spoke, the words rolling out so regally, you knew she was a proper queen. He could hardly manage English, much less the poetic language of a king.
莱斯利给他们的秘密基地起了个名“特雷比西亚”,他借给Jess她所有关于纳尼亚的书,好让他知道一个魔法王国中发生的事——那些动物和树是怎样被保护的,统治者是怎么做的。那是一个很难的角色。当那些话语庄重而绵延不绝地从莱斯利口中说出的时候,她简直就是一个女王。他突然觉得自己很难用诗意的语言描绘一个国王。
2009年02月01日 10点02分
2
level 1
"We need a place," she said, "just for us. It would be so secret that we would never tell anyone in the whole world about it." Jess came swinging back and dragged his feet to stop. She lowered her voice almost to a whisper. "It might be a whole secret country," she continued, "and you and I would be the rulers of it."
“我们需要一个地方,”她说,“只属于我们。那是一个秘密,我们不会告诉世界上的任何人。”Jess的神绪一下子回来了,使自己的脚停下(之前在荡秋千)。她的声音几乎降低为耳语:“这可能是整个国家的秘密”,她接着说,“而你和我,将是它的统治者。”
2009年02月01日 10点02分
3
level 1
She didn't answer for a minute. "I was thinking I'd like to go."
He stopped milking. "I don't understand you sometimes, Leslie."
"Well, I've never been to a church before. It would be a new experience for me."
He went back to work. "You'd hate it."
"Why?"
"It's boring."
"Well, I'd just like to see for myself. Do you think your parents would let me go with you?"
"You can't wear pants."
"I've got some dresses, Jess Aarons." Would wonders never cease?
"Here," he said. "Open your mouth."
"Why?"
"Just open your mouth." For once she obeyed. He sent a stream of warm milk straight into it.
"Jess Aarons!" The name was garbled and the milk dribbled down her chin as she spoke.
"Don't open your mouth now. You're wasting good milk."
Leslie started to giggle, choking and coughing.
她有一段时间没有回答。“我在想我喜欢去的地方”
他停止了挤奶,“我有时候搞不懂你,莱斯利。”
“嗯,我之前从来没有去过教堂。那将会给我一个新的体验。”
他转回去工作,“你会讨厌它的。”
“为什么?”
“那很无聊。”
“我只是想自己看看。你认为你父母会让我和你一起去吗?”
“你不能穿裤子去。”
“我有裙子,杰斯•艾伦。”惊讶难道永远都不会结束吗?
“现在,”他说,“张开你的嘴。”
“干嘛?”
“只是张开你的嘴。”唯一的一次,她服从了。他猛地将一股热牛奶直接灌入她的嘴。
“杰斯•艾伦!”当她喊出这句话的时候牛奶流下了她的下巴。
“现在别张嘴。你在浪费好牛奶。”
莱斯利笑得太厉害以至于咳嗽起来。
2009年02月01日 10点02分
4
level 1
Cremated. Something clicked inside Jess's head. That meant Leslie was gone. Turned to ashes. He would never see her again. Not even dead. Never. How could they dare? Leslie belonged to him. More to him than anyone in the world. No one had even asked him. No one had even told him. And now he was never going to see her again, and all they could do was cry. Not for Leslie. They weren't crying for Leslie. They were crying for themselves. Just themselves. If they'd cared at all for Leslie, they would have never brought her to this rotten place. He had to hold tightly to his hands for fear he might sock Bill in the face.
火化。有些东西在杰斯的脑中咔咔作响。那意味着莱斯利死了。变成灰烬。他再也见不到她了,甚至死了也永远见不到了。他们怎么敢这么做?莱斯利属于他,比这个世界上其他的任何人都多。甚至没有人问他,没有人告诉他。而现在,他再也不能来看她了,而他们能做的只有哭泣,不是为了莱斯利。他们没有为莱斯利哭泣,他们在为自己哭泣。只是他们自己。如果他们真的关心莱斯利,他们就不会让她来这个烂地方。他紧紧地抓着自己的手以免控制不住打向比尔的脸。
怪不得电影里Jess连Leslie最后一面也没见到。原来原著上面那段里有心理介绍,但电影没描述,所以显得有点奇怪
2009年02月01日 10点02分
5