【搬运】中原中也的诗集
觋夕莉吧
全部回复
仅看楼主
level 12
IDW威震天 楼主
[阴险]弟弟觋夕摩非常的喜欢这位霓虹诗人的诗集,就由我来转一下这些诗集内容,来与诸君一起带着批判的眼光来欣赏一下这些诗作。
一楼中原中也全诗集封面图。
2017年09月13日 05点09分 1
level 12
IDW威震天 楼主
中原中也是备受年轻人喜欢的日本诗人,有着“日本的兰波”的美称,同时他还在翻译法国诗歌方面作出过不小的贡献。中原中也的诗作并不多,只有360首左右,他的诗生前不曾被人们重视,但他死后却名声大震,很多诗作都被选进了日本的国语教科书。
2017年09月13日 05点09分 2
level 12
IDW威震天 楼主
サーカス
原詩:中原中也
作曲:友川カズキ
幾時代かがありまして
茶色い戦争がありました
幾時代かがありまして
冬は疾風吹きました
幾時代かがありまして
今夜此処でのひと盛り
今夜此処でのひと盛り
サーカス小屋は高い梁
そこに一つのブランコだ
見えるともないブランコだ
頭倒(さか)さに手を垂れて
汚れた木綿の屋根のもと
ゆあーん ゆよーん ゆやゆよん
それの近くの白い灯が
安値(やす)いリボンと息を吐き
観客様はみな鰯
咽喉(のんど)が鳴ります牡蠣殻(かきがら)と
ゆあーん ゆよーん ゆやゆよん
屋外(やがい)は真ッ暗 暗(くら)の暗(くら)
夜は劫々(こうこう)と更けまする
落下傘奴(らっかがさめ)のノスタルジアと
ゆあーん ゆよーん ゆやゆよん
马戏团
经过多少时代
有过茶褐色的战争
经过多少时代
吹过冬日的疾风
经过多少时代
今夜此地纵情尽兴
今夜此地纵情尽兴
马戏团帐篷高高的横梁上
有人荡着秋千
似有似无的秋千
倒挂着头低垂着手
荡在脏污的棉布棚顶
嗖~咻~呦~
那旁边的白色的灯
与廉价的缎带一同吐着气
观众这群沙丁鱼
与喉咙发出声响的牡蛎壳一道
嗖~咻~呦~
屋外一片黑暗 黑暗中的黑暗
夜渐渐深去没有尽头
与跳伞人的乡愁一道
嗖~咻~呦~
2017年09月13日 05点09分 3
[大拇指][大拇指]
2019年11月22日 06点11分
level 12
IDW威震天 楼主
六月の雨
またひとしきり 午前の雨が
菖蒲のいろの みどりいろ
眼うるめる 面長き女
たちあらはれて 消えてゆく
たちあらはれて 消えゆけば
うれひに沈み しとしとと
畠の上に 落ちてゐる
はてしもしれず 落ちてゐる
お太鼓叩いて 笛吹いて
あどけない子が 日曜日
畳の上で 遊びます
お太鼓叩いて 笛吹いて
遊んでゐれば 雨が降る
櫺子の外に 雨が降る
六月的雨
又一阵午前雨
颜色是菖蒲色的绿
眼中含泪的长脸女人
出现在眼前 又渐渐消失
出现在眼前 又渐渐消失
令人陷入忧愁 淅淅沥沥
雨在田地上落着
没完没了地落着
敲着太鼓 吹着笛
星期日里无忧无虑的孩子
在田地上游玩着
敲着太鼓 吹着笛
游玩的时候 雨正下着
窗格子外 雨正下着
2017年09月13日 05点09分 4
level 12
IDW威震天 楼主
春の日の夕暮
トタンがセンベイ食べて
春の日の夕暮は穏かです
アンダースローされた灰が蒼ざめて
春の日の夕暮は静かです
吁(ああ)! 案山子(かかし)はないか――あるまい
馬嘶(いなな)くか――嘶きもしまい
ただただ月の光のヌメランとするままに
従順なのは 春の日の夕暮か
ポトホトと野の中に伽藍(がらん)は紅(あか)く
荷馬車の車輪 油を失い
私が歴史的現在に物を云(い)えば
嘲(あざけ)る嘲る 空と山とが
瓦が一枚 はぐれました
これから春の日の夕暮は
無言(むごん)ながら 前進します
自(みずか)らの 静脈管の中へです
春日傍晚
白铁皮吃着仙贝
春日的傍晚是平稳的
受到一记低手投球的灰变作青色
春日的傍晚是安静的
呜呼!没有案山子(稻草人)吗——或许没有
马嘶鸣吗——似乎也无嘶鸣
只有、只有月光持续滑腻灿烂
如此顺从 是因为春日的傍晚?
滴滴答答的野原里伽蓝(寺院)发红
运货马车的车轮 没了油
要我对过去进行着的事物说点什么
那是嘲讽、嘲讽 天空与山与...
瓦片一枚 已被揭下
此后春日的傍晚
在无言里前进
朝着自身的 静脉管之中
2017年09月13日 05点09分 5
level 12
IDW威震天 楼主
帰郷
柱も庭も乾いてゐる
今日は好い天気だ
縁の下では蜘蛛の巣が
心細さうに揺れてゐる
山では枯木も息を吐く
あゝ今日は好い天気だ
路傍の草影が
あどけない愁みをする
これが私の故里だ
さやかに風も吹いてゐる
心置なく泣かれよと
年増婦の低い声もする
あゝ おまへはなにをして来たのだと……
吹き来る風が私に云ふ
归乡
柱子与庭院都干燥着
今日是个好天气
房檐下是蜘蛛的巢
不安地摇晃着
山里的枯木也吐出了气息
啊 今日是个好天气
路边的草影
无心地犯着忧愁
这便是我的故里
明亮的风也吹拂着
安心地哭泣吧
此时传来中年妇人的低声
啊 你来这里做什么……
吹来的风向我语道
2017年09月13日 05点09分 6
level 12
IDW威震天 楼主
臨終
秋空は鈍色にして
黒馬の瞳のひかり
水涸れて落つる百合花
あゝ こころうつろなるかな
神もなくしるべもなくて
窓近く婦の逝きぬ
白き空盲ひてありて
白き風冷たくありぬ
窓際に髪を洗へば
その腕の優しくありぬ
朝の日は澪れてありぬ
水の音したたりてゐぬ
町々はさやぎてありぬ
子等の声もつれてありぬ
しかはあれ この魂はいかにとなるか?
うすらぎて 空となるか?
临终
秋日的天空,灰蓝色
仿佛黑马的眸子
一如百合花的凋落
啊,我的心中一片空漠
没有神灵,也没有启示
窗边,一个女人悄然死去
苍白的空气里,冷冷的
吹过苍白的风
她曾在窗前洗过头发
露出圆润而洁白的手
朝阳扑打了她的身体
秀发上的水滴闪烁着晨光
街市上的喧嚣一如既往
夹着孩子们的欢声
然而,可怜的魂儿何去何从
是否,飘向那稀薄的天空?
2017年09月13日 05点09分 7
林中。秋日的天空,灰蓝色,仿佛黑马的眸子,例如百合花的凋落啊。我的心中一片空漠。没有神灵,也没有启示,床边一个女人悄悄死去,苍白的空气里冷冷的吹过苍白的风,他曾在窗前洗头发。露出圆润而洁白的手,朝阳扑打了他的身体,秀发上的水滴闪烁着晨光,街市上的喧嚣一如既往夹着孩子们的欢声。然而,可怜的魂儿何去何从,是否飘向那稀薄的天空?
2026年03月12日 21点03分
level 12
IDW威震天 楼主
坊や
山に清水が流れるやうに
その陽の照つた山の上の
硬い粘土の小さな溝を
山に清水が流れるやうに
何も解せぬ僕の赤子ぼーやは
今夜もこんなに寒い真夜中
硬い粘土の小さな溝を
流れる清水のやうに泣く
母親とては眠いので
目が覚めたとて構ひはせぬ
赤子は硬い粘土の溝を
流れる清水のやうに泣く
その陽の照つた山の上の
硬い粘土の小さな溝を
さらさらさらと流れるやうに清水のやうに
寒い真夜中赤子ぼーやは泣くよ
男孩
山间的清水好像流淌着似的
那太阳照着的山上
坚硬粘土的细小沟壑间
山间的清水好像流淌着似的
什么也不理解的我的男孩
今夜也在这么寒冷的深夜中
像坚硬粘土的细小沟壑间
流着清水似地哭泣
因为就连母亲也睡着了
就算睁开眼睛也不要紧
男孩像坚硬粘土的沟壑间
流着清水似地哭泣
那太阳照着的山上
坚硬粘土的细小沟壑间
哗啦哗啦地流淌着清水似的
寒冷的深夜中男孩在哭泣啊
2017年09月13日 06点09分 8
level 12
IDW威震天 楼主
汚れつちまつた悲しみに
汚れつちまつた悲しみに
今日も小雪の降りかかる
汚れつちまつた悲しみに
今日も風さへ吹きすぎる
汚れつちまつた悲しみは
たとへば狐の革裘
汚れつちまつた悲しみは
小雪のかかってちぢこまる
汚れつちまつた悲しみは
なにのぞむなくねがふなく
汚れつちまつた悲しみは
倦怠のうちに死を夢む
汚れつちまつた悲しみに
いたいたしくも怖気づき
汚れつちまつた悲しみに
なすところもなく日は暮れる……
在被弄脏的悲伤中
在被弄脏的悲伤中
今日小雪也降了下来
在被弄脏的悲伤中
今日也连风都吹得厉害
被弄脏的悲伤是
譬如说狐狸的革裘
被弄脏的悲伤是
在小雪下蜷紧了身体
被弄脏的悲伤是
什么都不期望也无愿望
被弄脏的悲伤是
倦怠里做着死了的梦
在被弄脏的悲伤中
凄惨可怜又胆战心惊
在被弄脏的悲伤中
什么都没做日已垂暮……
2017年09月13日 06点09分 9
被污浊玷染的忧伤 今天小雪初降
2020年03月19日 08点03分
应该是被污秽沾染的忧伤?
2018年07月12日 06点07分
@梦璃凛@@ 我已经在标题上标明了是【搬运】了,你跟我说是机翻。
2018年07月12日 07点07分
@梦璃凛@@ 意思错了的确是我没有注意,但麻烦阁下仔细看一下标题?
2018年07月12日 07点07分
level 12
IDW威震天 楼主
夏の日の歌
青い空は動かない、
雲片一つあるでない。
夏の真昼の静かには
タールの光も清くなる。
夏の空には何かがある、
いぢらしく思はせる何かがある
焦げて図太い向日葵が
田舎の駅には咲いてゐる。
上手に子供を育てゆく、
母親に似て汽車の汽笛は鳴る。
山の近くを走る時。
山の近くを走りながら、
母親に似て汽車の汽笛は鳴る。
夏の真昼の暑い時。
夏日之歌
青空动也不动
云一片也没有
夏天正午的寂静是
煤油的光也变得清澈
夏季的天空里有什么呢
令人想要怜惜的回忆有什么呢
烧焦的自大的向日葵在
田舍的车站边开放
很像擅长养育孩子长大的母亲
火车的汽笛鸣叫了
在山的近旁奔走时
在山的近旁奔走着
很像母亲的火车的汽笛鸣叫了
在夏天正午炎热的时分。
2017年09月13日 06点09分 10
level 12
IDW威震天 楼主
湖上
ポッカリ月が出ましたら、
舟を浮べて出掛けませう。
波はヒタヒタ打つでせう、
風も少しはあるでせう。
沖に出たらば暗いでせう、
櫂から滴垂る水の音は
昵懇しいものに聞こえませう、
――あなたの言葉の杜切れ間を。
月は聴き耳立てるでせう、
すこしは降りても来るでせう、
われら接唇する時に
月は頭上にあるでせう。
あなたはなほも、語るでせう、
よしないことや拗言や、
洩らさず私は聴くでせう、
――けれど漕ぐ手はやめないで。
ポッカリ月が出ましたら、
舟を浮べて出掛けませう、
波はヒタヒタ打つでせう、
風も少しはあるでせう。
湖上
月亮一升起
我们就去湖上划船吧
会有波浪拍打船舷
会有微风轻轻吹过
划至深处天色更暗
船桨滴落的水声
听起来像是呢喃
在你谈话的间隙
月亮会竖起耳朵
略微往下降吧
我们接吻时
月亮正悬在头顶吧
你会聊得更多
从闲谈到抱怨
我一一听着
划桨的手却不会停
月亮一升起
我们就去湖上划船吧
会有波浪拍打船舷
会有微风轻轻吹过
2017年09月13日 06点09分 11
level 12
IDW威震天 楼主
桑名の駅
桑名の夜は暗かつた
蛙がコロコロ鳴いていた
夜更の駅には駅長が
綺麗な砂利を敷き詰めた
プラットホームに只独り
ランプを持つて立つていた
桑名の夜は暗かつた
蛙がコロコロ泣いてゐた
焼蛤貝(やきはまぐり)の桑名とは
此処のことかと思つたから
駅長さんに訊ねたら
さうだと云つて笑つてた
桑名の夜は暗かつた
蛙がコロコロ鳴いてゐた
大雨の、霽(あが)つたばかりのその夜は
風もなければ暗かつた
「此の夜、上京の途なりしが、京都大阪間不通のため、臨時関西線を運転す」
桑名的车站
桑名的夜晚真暗哪
青蛙呱呱地叫着
深夜里车站的站长在
往地上铺满漂亮的碎石
站台上只身一人
拿着煤油灯站立着
桑名的夜晚真暗哪
青蛙呱呱地哭泣着
说起“桑名的蛤蜊”
那不正是此处吗
站长听我这么说
“是啊”地说着笑了
桑名的夜晚真暗啊
青蛙呱呱地叫着
大雨初停的这个夜晚
风也若无似的真暗哪
「此夜是上京途中,然而因京都大阪之间交通不通,开动临时关西线」
2017年09月13日 06点09分 12
level 2
接着搬,搬过来也得炸了你。
2017年09月13日 07点09分 13
[怒]
2017年09月13日 07点09分
level 12
IDW威震天 楼主
远行的夏日
天空让人们仰视它的博大
道旁树的枝柯在做深呼吸
炎阳下的沙滩上
金属的小碎屑们
熠熠闪光
喧嚣的光芒
迷乱了旅人的眼
山峦的绿色
陡然间清爽了
如同游动的金鱼和女孩们的欢声
——昨天,我在梦中
采集了无数昆虫的眼泪
然后,粉刷一架滑翔机
风把彩带抛向天空
夏日渐行渐远
面对寂寞的大海
我想找一片浪花私语
军营里骑兵们在操练
下级官吏穿着红靴子
马队消失在峡谷的弯道里
弯道一直沿伸到我的脚下
引起了我对一辆单车的追忆
2017年09月13日 18点09分 15
从此楼开始搬运来源皆来自新浪微博。[阴险]
2017年09月13日 18点09分
level 12
IDW威震天 楼主
冷的夜
冬天的夜里
我独自悲伤
那悲伤难以名状
心生锈了
变成了斑驳的紫色
坚硬的门的内面
过去的日子被隐藏着
像一片堆积的枯柴
小丘之上,心
棉铃一般裂开了
枯柴在挣扎着燃烧
升起黑色的烟雾
—无诱惑
—无追求
我的心被烟雾熏着……
2017年09月13日 18点09分 16
1 2 3 4 尾页