《傲慢与偏见》哪个译本最好
傲慢与偏见吧
全部回复
仅看楼主
level 1
pearlpeier 楼主
我看的那个版本人物是译为班纳特、彬格莱的,刚刚看到好像有的版本很不。
那哪一个版本更加接近原著呢
2009年01月12日 13点01分 1
level 6
我先看了王科一的版本 很欣赏
最近又看了孙致礼的 觉得也很不错
其实书的内容译的都很好 人物形象也很传神
以前我也不喜欢孙版 可能先入为主的观念太强
但是静下来再把孙版的读一遍 觉得也很入味儿
总之都是成功的译本
到底选哪一本 就看LZ自己的取向啦
2009年01月13日 13点01分 3
level 8
原来如此
2009年02月22日 10点02分 4
level 6
2个版本都买来读读看
2009年02月28日 06点02分 5
level 6
嘿嘿~~我就是~
2009年02月28日 09点02分 6
level 2
我也是
2009年07月23日 03点07分 7
level 4
自从看了上译王版之后只最多坚持看了译林孙版……其他的版本都看不下去了,不过对各版译本的喜欢都是各有所爱,我也不会因为自己喜欢谁的就说别人的不好,只是自己只愿意看王版的罢了~
2009年10月01日 03点10分 8
level 1
我看的是长江文艺出版社的
感觉还蛮不错的~~~
2009年10月01日 10点10分 9
level 1
我现在看的是译林孙版的,我觉得翻译的满不错啊。
如果有兴趣的话你可以试试
2009年10月01日 10点10分 10
level 1
我看过两个版本但不记得是谁译的了,但是总觉得意犹未尽,所以想挖其他版本看。
2009年10月07日 13点10分 11
level 1
罗良功的吧
在书店比较了几个版本 更喜欢这个
2009年12月29日 09点12分 12
1