level 5
“在进行放送的学生会”中,会长唱的那首歌,歌词如下:
雨の降る夜だった 冻てつくような夜だった 母は妹の名を叫ぶ 父も妹の名を叫ぶ 私は一人、密かに、ケモノのヤリを呼んでみる。无论、来ない Calling…… 英语で呼んでも、妹は出てこない。だって、彼女は日本人 Calling…… 大人达の喧騒が聴こえる そんな、神隠しの夜 妹はもう帰ってこない 妹はもう帰ってこない 神隠し? 鬼隠し? 正直どっちでもよくね? 星の降る夜だった 震えるような夜だった 母は妹を探してる 父も妹を探してる 私は一人、密かに、今更ツ...
2009年01月11日 16点01分
1
level 5
……我是看不太懂啦……不过好像确实会让人没食欲……
会长你经历过什么呀啊啊啊啊啊啊啊!!!
2009年01月11日 16点01分
2
level 5
又及:这是我在google上搜索作者blog时神秘出现的东西……太过于神奇了……
2009年01月11日 16点01分
3
level 5
用在线翻译+自行整理,勉强翻译了一下:
在那下着雨的夜里
仿佛冻住了的夜里
母亲叫着妹妹的名字
父亲叫着妹妹的名字
我一个人,悄悄地(或者是“隐约的”?),尝试呼唤着ケモノのヤリ(翻不出来)
没有,不来
Calling……
用英语呼唤,妹妹不出来
可是,她是日本人呀
Calling……
听到大人们的喧哗骚动
那样啊,是神隐之夜(“神隐”指突然失踪,字面上是“被神藏起来了”,“鬼隐”就是“被鬼藏起来了”)
妹妹已经回不来了
妹妹已经回不来了
是神隐?
是鬼隐?
老实说不都很好吗?(……是这样吗,我不确定)
在那星星落下的夜里
仿佛颤动着的夜里
母亲在寻找妹妹
父亲在寻找妹妹
我一个人,悄悄地,在那之后……
好累!翻译好辛苦!以后再也不催进度了!
2009年01月11日 17点01分
4
level 1
呃……这歌好像是搞笑的,而且是冷笑话……
在那下着雨的夜里
仿佛冻住了的夜里
母亲叫着妹妹的名字
父亲也叫着妹妹的名字 (没问题)
我一个人,悄悄地尝试呼唤着野兽的枪……(ヤリ是红缨枪那种枪的意思……似乎有所暗喻……咳)
没有,不来
Calling……
用英语呼唤,妹妹也不出来
因为,她是日本人
Calling……
可以听到大人们的喧哗骚动
在那样的,神隐之夜
妹妹还没有回来
妹妹还没有回来
是神隐?
是鬼隐?
老实说不都很好吗?(……是这样吗,我不确定)(差不多:老实说,哪样不都很好吗?)
在那星星落下的夜里
仿佛颤动着的夜里
母亲在寻找妹妹
父亲也在寻找妹妹
我一个人,悄悄地,在那之后……
诶,在线翻译还是蛮有用的嘛,同学你挺有天分,呵呵。
2009年01月12日 11点01分
5
level 5
这不是132大姐的大姐吗?你来了?太好了,人气提高的兆头呀!
谢谢指教,谢谢夸奖~呵呵~
2009年01月12日 15点01分
6
level 1
嗯……我转过来只因为百度管理中心的好友动态里可以看到你发帖,呵呵。
2009年01月13日 10点01分
7
level 5
这个好像是《dragon magazine》杂志上赠送的特典之一,另一首么……说不定会用在以后的特典里?
2009年01月21日 10点01分
13
level 5
我对14、15楼真是感动呀……
不过你好好看了13楼么?
2009年01月24日 11点01分
16
level 6
17楼时间有问题啊,非本时区的?
365天,真准啊。。。
2010年01月24日 12点01分
24