level 1
在第1部里面罗琳夫人写哈利的魔杖是冬青木做成的在第4部里面(检测魔杖的那一章)却写的是水松木不知道大家发现没有罗琳好像写错了,是不是记错了呢?
2005年10月16日 03点10分
1
level 7
我去翻翻...失忆中...罗琳有好多地方都写错了,哀~年纪大,是这样的啦!...∓
2005年10月18日 11点10分
8
level 0
好象是中文版翻译错了。英文版的单词是一样的。我好象以前也发现过,我记得当时我查了英文版还查了字典,那个单词就是有两个意思。
2005年10月18日 12点10分
9
level 1
看看偶的名字吧——不是罗琳记错了,是你记错了,要么就是你看的哈4是盗版书
2005年10月18日 13点10分
10
level 6
绝对是JK的错这人老了,记性也不行了,用新盖中盖高钙片,一片顶过去5片!高钙片,巧克力蛙味,一天一片,真方便!
2005年10月19日 05点10分
11
level 1
有时候翻译也有责任哈五写哈利第一次去魔法部的时候把升降梯叫“电梯”到第二次他们一起去的时候又叫“升降梯”了
2005年10月19日 12点10分
12
level 0
写那么厚一本总归有错误,况且中文与英文理解不同,翻译可能翻译的脑袋发涨,弄错了~~~~魔幻小说应该不容易翻译吧,像麻瓜什么词都是JK自己编的,翻译太麻烦了
2005年10月19日 12点10分
13
level 0
你眼花拉??????????????????????????????????????????
2005年10月28日 12点10分
15
level 0
没有(真想叫你笨蛋),建议你还是读正版,谢谢,不然就别乱说
2008年06月02日 11点06分
22