第17课 属格
laadan吧
全部回复
仅看楼主
level 9
JECKETTRE 楼主
後缀
–tha 生有
–the 无任何已知或认可的理由而有(如做出)
–thi 偶然暂时拥有
–thu 属性主体; “关于”
–tho 其他理由(依惯例、法规等)的拥有
[(助词) 谓词 (否定) CP(–属格)–主语 (CP(–属格)–宾格 | –等格)]
2017年04月16日 09点04分 1
level 9
JECKETTRE 楼主
在Láadan中使用属格,你要先确定说的是哪种“从属/拥有”。
是生而有之吗?比如“我的手”、“我父母”,如果是,那么“我”加–tha。
理由未知吗?比如以某种难以说明的方式刚完成的“我的任务”,“我”就加–the。
偶然碰巧拥有吗?用–thi。
抽象性质的拥有吗?比如“石头(般)的心”、“书的一册”,如果是,那么加–thu。
其他任何情况下,从属关系是依惯例规定或任何其他未提到的形式定义的,就用–tho。当你不确定是什么理由但肯定有个且是合法的理由时用。(如:买到、收到、捡到…呃)
2017年04月16日 09点04分 2
level 9
JECKETTRE 楼主
然後,要知道属格总是某个更大短语的一部分。当你说“他偷了王后的珍宝”时,宾语是“王后的珍宝”整个语段,“王后的”只是其中一部分。这意味着除了带零标记的那些情况(主语和表语)之外,你要先加属格标记,再加整个短语的格标记。属格总是先于其他格标记。此外,这意味着对象不带任何格标记。以下例句中的[ ]表示插入的拥有者。
Báa me'éthe oma[ netha]?
问,[你自己的]双手干净?
Bíi mebalin ra rul[ bethi] wa.
[她碰巧拥有的]猫们不老。
Bíi eril yod babí yuth wa.
当时那鸟吃菓。
Bíi eril yod babí yu[ lethe]th wa.
当时那鸟吃[我(别问怎样就是拥有)的]菓。
从以上这对例句可以看到,插入拥有者後,结果是yu不带宾格标记了,宾格标记落在了letheth [le我 + the无理由属格+ th宾格]上。
这在西方人看来也许一开始会比较难懂,可以理解,这说明西方语言里句子论元只是拥有对象,而Láadan里句子论元是整个短语。
2017年04月16日 09点04分 3
level 9
JECKETTRE 楼主
最後,不能直接把属格标到人名或动物名上。而是加到一个代词上,像这样:
Bíi eril eb le belid withëthoth wa.
当时我买了那(女)人的房子。
Bíi eril eb le belid Méri bethoth wa.
当时我买了玛丽她的房子。
看,Méri bethoth字面上是“玛丽她的”。你不能说*Mérithoth。注意这一规则只用于生物名,不用于地名和时间名。
2017年04月16日 09点04分 4
level 9
JECKETTRE 楼主
例:
Bíi them le ith roshëthuth wa.
我需要太阳(般)的光,真的。
Báa thi Másha ana lezhëthith?
问,玛莎拥有我们(刚好在吃)的食物?
Bíi Thíben sherídanid letha wa.
史蒂文是我(亲生)的侄子。
注意这句“繫词”为“零”,主语和表语也都是“零标记”。
Bíi rabalin woshane worul lethe wa.
我(不为什么就是拥有)的毛茸茸的猫年轻。
Bíi rabalin woshane worul Ána bethe wa.
安娜她(不知为何拥有)的毛茸茸的猫年轻。
Báa áya dala ?
问,这植物美?
Báa áya dala bebáatho ?
问,谁(依某种惯例拥有)的植物美?
2017年04月16日 09点04分 5
level 9
JECKETTRE 楼主
总结:
首先,“名词短语”在Láadan里总是带格标记。如宾语就带–th。其实主语或表语也带,只不过是个“空”或“零”标记。同样的情况也应用于关系化的[谓-名]词对,格标记落于名词。
然後,拥有者和拥有对象被视为一个整体,任何论元格标记都加在最後一个词即拥有者上。这时实际上拥有对象连“零标记”都不带。
更多例句:
Bíi eril néde den onida letha leth wáa.
当时我的家人想帮我,我相信。
Bíi eril duyod rul ebalátho babí denáthoth wa.
当时麵包师的猫试图吃助手的鸟,我看到。
Báa be wolaya womazh bebáathi?
问,它(是)谁(正在开)的红色汽车?
Báa owahul ana omáthe?
问,老师(做)的食物烫?
Bíi áya ith roshëthu, óolëthu, i ashëthu wa.
太阳的、月亮的、星星的光美丽,我看到。
Bíi thal ra dadem mudathu wa.
这幅(关于)猪的画不好,我看到。
Bíi mebalin thul háawithëtha wa.
孩子的父母们老,我看到。
Bíi eríli bel wo'ada wohothul dim donithuth wáa.
从前大笑的祖母拿了一撮泥土,我相信。
Bíi nédeshub doth sherídan Ána betha wo'óoha wo'omidëth wa.
安娜她侄女打算跟随那匹疲倦的马,我看到。
Báa aril bédi naya berídan netho áwith bebáathath?
问,你(非亲戚)的阿姨将会答应喂养谁(亲生)的婴儿?
Bíi Láadan dan withëtho wa.
感语(是)(设计送给)属于(女)人的语言,我亲证。
Bíi héeya zhub do midëthuth wo.
那隻昆虫怕那隻动物的力量,我猜。
Bíi me'aba ra mewoliyen womi dalatha wa.
这棵植物的绿色葉子们不香,我闻到。
Báa aril thad boóbin halá delith bebáathath ?
问,(女)工人将会有能力辫谁的头髮?
Bíi eril meri e'omá di nezhëtheth wa.
当时教育专家们记录了你们几个(说)的话,我看到。
Báa eril dó'éthe ne bud hoówithëthi amedara'áthath ?
问,当时你清洁了舞蹈员的孙(女)(恰好在穿)的衣服?
最後一句里,我们第一次看到“多重属格”的嵌套用法。
2017年04月16日 09点04分 6
1