我可能买了本假书
小林家的妹抖龙吧
全部回复
仅看楼主
level 5
如题,在某宝上花了50多氪了一本妹抖龙漫画,打开一看。。发现托尔被翻译成了朵露(什么鬼!)还有没有和我一样的同胞,求大佬帮忙解释昂。[乖]
2017年04月03日 10点04分 1
level 5
没人吐槽一下嘛[不高兴]明明人这么多
2017年04月03日 10点04分 2
level 5
还好蓝眼幼龙没翻译错[滑稽]
2017年04月03日 10点04分 3
level 6
凑合着看吧[滑稽]
2017年04月03日 11点04分 4
level 3
[滑稽]没毛病。
2017年04月03日 11点04分 5
所以说我买的是真的[滑稽]
2017年04月03日 11点04分
没毛病[滑稽][大拇指]
2017年04月03日 16点04分
level 2
翻译的问题而已啦[勉强]比如台湾的守望先锋把麦克雷翻译成麦卡利[滑稽][心碎]
2017年04月03日 14点04分 6
夺命女[滑稽]
2017年04月07日 15点04分
level 9
感觉港台翻译的名字都怪怪的,我记得有部电影叫我唾弃你的坟墓,被香港译成了屌你老墓[滑稽]
2017年04月03日 16点04分 7
这个厉害了[捂嘴笑][捂嘴笑]
2017年04月04日 01点04分
hhhhh没毛病[滑稽]
2017年04月04日 01点04分
没记错是部恐怖片……哈哈哈笑死了[滑稽]
2017年04月04日 03点04分
level 3
台版的吧?[滑稽]
2017年04月04日 02点04分 8
吧务
level 15
看习惯了托尔看其他译名确实会感觉很奇怪
2017年04月04日 03点04分 9
level 7
淘宝上的漫画书,感觉大多都是盗版,然而并不影响
2017年04月04日 03点04分 10
level 5
其实只是翻译不同而已[滑稽],例如生化危机7和恶灵古堡7,马克思佩恩3和英雄本色3,侠盗猎车手5和横冲直撞5[滑稽]
2017年04月07日 14点04分 11
level 14
台版的就是这样的 我那两本刚到的时候也很不习惯[滑稽]
2017年04月07日 14点04分 12
level 4
台湾青文出版社
2017年04月07日 14点04分 13
level 7
汉化组不同罢了
2017年04月07日 14点04分 14
level 11
当初看《刺激1995》排分那么高,我还纳闷一个三级片也能这么屌?!结果点进去一看……
这尼玛不是《肖申克的救赎》么?!这翻译铁定是三级片出生吧[滑稽]
2017年04月07日 15点04分 16
1 2 尾页