level 13

先说OP,很多中国人可能都觉得这是三国演义里最有感觉的神曲吧。不过临江仙在日本人的印象中似乎只是一般的优秀曲子,并没有中国人眼中这么崇高的地位。我觉得可能是词句翻译成日语之后那种历史沧桑沉重感稍微有所削弱的原因吧。与OP相比,反而ED这种融合了历史沧桑感和细腻人情感的风格更受日本文化的欢迎。这应该是中日文化传统的细微不同之处。“这是中国94年做的电视剧,我认为是最优秀的。我最喜欢关羽“
”当初不知用了多长时间看完了全集“
”第一次看到的中国电视剧就是这个“
”啊,这个我在图书馆的影音室里看过。“
”我认为中国还是舍弃简体字吧,繁体字更好“
”之前BS2播放的时候我还特地每集录了下来“
”中国电视剧的动作场面都非常厉害“
”在BS上看过“
”OP是神曲“
”8年前我买了DVD版“
”很好看的样子“
”我倒是觉得新三国更有趣“















