无聊,帮大家翻译英语了~~
保定吧
全部回复
仅看楼主
level 6
有需要的留下,别太长了费劲~~急的留个备注。
2008年11月13日 03点11分 1
level 13
我这有个合同待翻~你试试不?
2008年11月13日 03点11分 2
level 9
pleasehelp yourself
2008年11月13日 03点11分 3
level 9
威尔抗木图保定吧,
2008年11月13日 03点11分 4
level 13
Chapter 7 Infringements and Confidentiality7.1 Party B guarantees that it has lawful ownership of all the Software License supplied byParty B to Party A stipulated in agreement, and that Licensor has the right to transferthem to Licensee. In case a third party brings a charge of infringement, Party B shalltake up the matter with the third party and bear all legal and financial responsibilitieswhich may arise.7.2 Party C agrees to keep the Software and technical documentation supplied by Party Bunder confidentiality within the validity period of the agreement. If a part or the wholeabove-mentioned Software or Technical documentation publish to the public by PartyB or any third party, Party C shall no longer to have the confidential obligations to theopened parts.7.3 Both Party B and Party C shall agree to and inform each other in time if third partyinfringes any Party’s benefit and belongings. It is necessary to take legal action to thirdparty who infringes any parties’ benefit and belongings in this field. Both parties shallcooperate with each other.7.4 The confidentiality term shall be 10 years, followed the period of the Appendedagreement.Chapter 9 Taxes8.1 All taxes imposed by the People's Republic of China on Party C in connection with theimplementation of this Agreement shall be paid by Party C.8.2 All taxes imposed by the People' Republic of China on Party A in connection with theimplementation of this Agreement shall be paid by Party A.8.3 All taxes imposed by the People' Republic of China on Party B in connection with theimplementation of this agreement shall be paid by Party B.8.4 Notwithstanding the above mentioned clauses, in the event of Chinese governmentimposes any customs duty, value-added tax and any other charges in connection withimportation, the tax body stipulated in Tax Law of the People’s Republic of China shallpay such duty, tax or charges as may be necessary.Page 6 of 108.5 All the taxes incurred outside China and imposed to Party B by governments other thanChina shall be borne by Party B.Chapter 9 Law, Jurisdiction and Interpretation9.1 All the disputes in connection with or in the execution of the Contract shall be settledby all parties through friendly consultations. In case no settlement to the disputes canbe reached by all parties through such consultations, the disputes shall be settledthrough arbitration.9.2 These General Terms and any Specific Agreement (if and as varied and/orsupplemented from time to time) shall be governed by and construed in accordancewith the laws of Hong Kong.(i) Any question or difference which may arise concerning the construction,meaning or effect of this Agreement or any matter arising out of or inconnection with this Agreement shall in the first instance be referred to theCompany's project manager and the Client's project manager for discussion andto attempt to reach resolution within ten (10) calendar days.(ii) If a matter referred to in clause (i) is not resolved as defined in clause (i), the
2008年11月13日 03点11分 5
level 9
welcome to baoding
2008年11月13日 03点11分 7
level 6
合同?是外销合同吗?
2008年11月13日 03点11分 8
level 13
太多咧~头大咧~你帮我翻这三部分
2008年11月13日 03点11分 9
level 9
乱码
2008年11月13日 03点11分 10
level 6
有点长,要点时间。不过貌似你也是做外贸的吧。
2008年11月13日 03点11分 11
level 13
不是外销~是进口合同~
2008年11月13日 03点11分 12
level 13
我做商务的~这个是一个技术进口合同中的三部分~
2008年11月13日 03点11分 13
level 6
好的, 下午给你
2008年11月13日 03点11分 14
level 13
7,违约保密8,税费9,法律管辖及仲裁
2008年11月13日 03点11分 15
level 13
真的啊???这么好!~!~!~~!
2008年11月13日 03点11分 16
level 1
这样啊,当然,你可以找朋友帮忙,但为什么自己不学习一下英语呢,很好学的。欢迎你来哟PAIPAI牛牛教材
2008年11月13日 05点11分 17
level 6
大葡萄在吗,翻完了。怎么给你看啊。
2008年11月13日 06点11分 18
level 9
mail
2008年11月13日 06点11分 19
level 6
有需要的继续留下~~无限翻译中~~
2008年11月13日 06点11分 20
level 10
0.0
2008年11月13日 06点11分 21
1 2 尾页